期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈奈达的功能对等理论在诗歌翻译中的应用——以《繁星·春水》英译本为例 被引量:2
1
作者 戴维 《英语广场(学术研究)》 2016年第11期42-43,共2页
尤金·奈达的"功能对等"理论要求翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息。《繁星》和《春水》是我国现代著名女作家冰心创作的... 尤金·奈达的"功能对等"理论要求翻译时不求文字表面的死板对应,而要在两种语言间达成功能上的对等。翻译是用最恰当、自然和对等的语言从语义到文体再现源语的信息。《繁星》和《春水》是我国现代著名女作家冰心创作的两部诗集,美籍汉学家约翰·凯利与鲍贵思对这两部诗集的进行了英译,处处体现出功能对等的内涵。两种语言代表两种完全不同的文化,文化可能有类似的因素,但不可能完全相同。如果意义和文化不能同时兼顾,译者只有舍弃形式对等,通过在译文中改变原文的形式再现原文语义和文化。 展开更多
关键词 繁星·春水 冰心 奈达 功能对等
下载PDF
你点亮了我的心灯——读《繁星·春水》有感
2
作者 杨颖 《创新作文(初中版)》 2016年第10期47-47,共1页
《繁星·春水》用行云流水般的文字,歌颂了母爱与童真,赞颂了美丽的大自然,思考了人生的意义。“小小的花,也想抬起头来,感谢春光的爱,然而深厚的恩慈,反使他终于沉默。母亲啊!你是那春光么?”
关键词 中学教育 语文 作文 《你点亮了我的心灯--读《繁星·春水》有感》
下载PDF
生命应走出时间限制
3
作者 钟霖琦 饶丽君(指导) 《高中生(作文)》 2022年第2期52-53,共2页
生命的价值不在于长度,而在于宽度。传说彭祖活了800岁,除了长寿,建树寥寥;23岁英年早逝的霍去病却跃马大漠,横扫匈奴,为后世盛赞,青史留名。在有生之年,活出自己的精彩,此生便可无憾。《繁星·春水》有言:“创造新陆地的,不是那滚... 生命的价值不在于长度,而在于宽度。传说彭祖活了800岁,除了长寿,建树寥寥;23岁英年早逝的霍去病却跃马大漠,横扫匈奴,为后世盛赞,青史留名。在有生之年,活出自己的精彩,此生便可无憾。《繁星·春水》有言:“创造新陆地的,不是那滚滚的波浪,却是它底下细小的泥沙。” 展开更多
关键词 活出自己 青史留名 生命的价值 霍去病 英年早逝 繁星·春水
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部