期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译特性视域下的汉语文化词语英译探析——以《红高粱家族》为例
1
作者
李秀秀
《牡丹江教育学院学报》
2016年第1期33-34,共2页
如何把汉语所代表的意境全部翻译成英语,是学术界一直在研究的问题。以翻译特性为视角,以《红高粱家族》为语料,分别从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性这五个特性出发,探讨分析汉语文化词语的特性。
关键词
红高粱家族社会性
文化性
符号转换性
创造性
历史性
下载PDF
职称材料
题名
翻译特性视域下的汉语文化词语英译探析——以《红高粱家族》为例
1
作者
李秀秀
机构
辽宁师范大学
出处
《牡丹江教育学院学报》
2016年第1期33-34,共2页
文摘
如何把汉语所代表的意境全部翻译成英语,是学术界一直在研究的问题。以翻译特性为视角,以《红高粱家族》为语料,分别从翻译的社会性、文化性、符号转换性、创造性和历史性这五个特性出发,探讨分析汉语文化词语的特性。
关键词
红高粱家族社会性
文化性
符号转换性
创造性
历史性
Keywords
translation' s feature
cultural words
English translation to Chinese
Red Sorghum Family Chinese, Red Sorghum Family
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译特性视域下的汉语文化词语英译探析——以《红高粱家族》为例
李秀秀
《牡丹江教育学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部