期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
蠡测《鹊桥仙·纤云弄巧》内蕴的两股张力:想象与判断——兼议“深度学习”的应然策略
1
作者 何世勇 《中学语文》 2024年第4期78-81,共4页
文章结合秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》的教学困境,立足词作语言,揭示了其内蕴的两股张力,即修辞、细节、视角中的想象力,以及正向思维、逆向思维与双向思维中的判断力。在此基础上,文章进一步探讨了引导学生进行深度学习的应然策略,即... 文章结合秦观《鹊桥仙·纤云弄巧》的教学困境,立足词作语言,揭示了其内蕴的两股张力,即修辞、细节、视角中的想象力,以及正向思维、逆向思维与双向思维中的判断力。在此基础上,文章进一步探讨了引导学生进行深度学习的应然策略,即逻辑分析。 展开更多
关键词 纤云弄巧 内蕴张力 想象 判断 深度学习
下载PDF
从“三美论”看许渊冲的《鹊桥仙·纤云弄巧》英译 被引量:1
2
作者 周方衡 《宜春学院学报》 2018年第11期77-80,共4页
"三美论"是当代著名翻译家许渊冲先生于上世纪七十年代末提出的一个重要翻译理论,一直被奉为诗词翻译的圭臬。该理论认为译者在翻译(尤其是诗词翻译)中不能拘于原文的内容和形式,而应发挥主观能动性传递原文的"意美、音... "三美论"是当代著名翻译家许渊冲先生于上世纪七十年代末提出的一个重要翻译理论,一直被奉为诗词翻译的圭臬。该理论认为译者在翻译(尤其是诗词翻译)中不能拘于原文的内容和形式,而应发挥主观能动性传递原文的"意美、音美、形美",以再现原作的艺术魅力。以"三美论"为指导,对许渊冲在秦观的《鹊桥仙·纤云弄巧》英译过程中于再现原文的"意美、音美、形美"作出具体探讨,旨在说明译者在宋词翻译过程中传递原作"三美"的必要性,同时也进一步论证"三美论"对中国古典诗词翻译的重要指导作用。 展开更多
关键词 “三美论” 《鹊桥仙·纤云弄巧 宋词翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部