期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论中国翻译学——兼与张南峰先生商榷 被引量:5
1
作者 马会娟 管兴忠 《天津外国语学院学报》 2000年第3期12-18,共7页
张南峰先生《特性与共性———论中国翻译学与翻译学的关系》一文中 (《中国翻译》2 0 0 0年第 2期 )提出以下观点 :(1)中国翻译学只是一种地区翻译学 ;(2 )中国翻译学只有应用翻译学 ,没有纯翻译学 ;(3)中国译界主流倡导建立“具有中... 张南峰先生《特性与共性———论中国翻译学与翻译学的关系》一文中 (《中国翻译》2 0 0 0年第 2期 )提出以下观点 :(1)中国翻译学只是一种地区翻译学 ;(2 )中国翻译学只有应用翻译学 ,没有纯翻译学 ;(3)中国译界主流倡导建立“具有中国特色的翻译学”是大汉民族主义的产物。笔者认为张先生的这些观点并不符合我国翻译学建设的实践 ,因为 (1)中国翻译学包含的内容远远超出地区翻译学包含的内容 ;(2 )中国翻译学中既有应用翻译学也有纯翻译学 ;(3)中国译界主流对西方翻译理论没有一个全面的认识是历史因素或客观条件使然 ,并不是大汉民族主义的产物。本文还对我国翻译学探讨中存在的问题及其产生的原因 。 展开更多
关键词 中国翻译学 地区翻译学 大汉民族主义 纯翻译学 应用翻译学
下载PDF
特性与共性──论中国翻译学与翻译学的关系 被引量:102
2
作者 张南峰 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第2期2-7,共6页
不少学者认为西方译论不适合中国,因此呼吁在中国译学传统的基础上建立“中国翻译学”,但是西方许多较新的译论在中国还没有人验证过这种提法,既忽视世界翻译学各个分支的共性,又忽视中国翻译学各个分支的特性,是大汉民族主义的产... 不少学者认为西方译论不适合中国,因此呼吁在中国译学传统的基础上建立“中国翻译学”,但是西方许多较新的译论在中国还没有人验证过这种提法,既忽视世界翻译学各个分支的共性,又忽视中国翻译学各个分支的特性,是大汉民族主义的产物。其实纯翻译学是应用翻译学的基础,中国既然只有后者而没有前者,就首先必须从西方引进作为研究中国翻译现象的框架,然后验证改良这些西方译论从而参与世界翻译学的建设。 展开更多
关键词 中国翻译学 纯翻译学 西方翻译理论 特色派
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部