期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
生态翻译学视域下公共标识英文译写的问题与对策——以绍兴市十大景区为例
1
作者
陈科芳
殷鸯
《语言与文化论坛》
2024年第1期15-28,共14页
公共标识英文译写已成为应用翻译领域的研究热门,其重要性日益凸显。在生态翻译学视域下研究公共标识英文译写契合其多元复杂的跨学科特性,具有较强适切性。通过实地拍照收集绍兴市十大旅游景区的译写材料,本文从生态翻译学“译本、译...
公共标识英文译写已成为应用翻译领域的研究热门,其重要性日益凸显。在生态翻译学视域下研究公共标识英文译写契合其多元复杂的跨学科特性,具有较强适切性。通过实地拍照收集绍兴市十大旅游景区的译写材料,本文从生态翻译学“译本、译者和译境”三者关系出发,针对译写文本、译写团队和译写环境中存在的问题展开分析。基于分析结果,本文提出“本-人-境”三位一体公共标识英文译写整改对策,将呈现“规范有效”的译写文本、打造“协同合作”的译写团队与创建“和谐统一”的译写环境融为一体,以期为公共标识英文译写提供新思路。
展开更多
关键词
生态翻译学
公共标识
英文译写
绍兴市景区
下载PDF
职称材料
题名
生态翻译学视域下公共标识英文译写的问题与对策——以绍兴市十大景区为例
1
作者
陈科芳
殷鸯
机构
浙江越秀外国语学院英语学院
出处
《语言与文化论坛》
2024年第1期15-28,共14页
基金
国家社科基金一般项目“中国民间故事英译数字人文平台建设”(编号:19BYY102)的阶段性研究成果
绍兴市哲学社会科学研究“十四五”规划2022年度重点课题“绍兴文体旅公共外语标识英文译写的生态翻译学研究”(编号:145186)的研究成果
绍兴市哲学社会科学研究“十四五”规划2023年度重点课题“绍兴名人文化语言景观译写体系构建研究”(编号:145299)的研究成果。
文摘
公共标识英文译写已成为应用翻译领域的研究热门,其重要性日益凸显。在生态翻译学视域下研究公共标识英文译写契合其多元复杂的跨学科特性,具有较强适切性。通过实地拍照收集绍兴市十大旅游景区的译写材料,本文从生态翻译学“译本、译者和译境”三者关系出发,针对译写文本、译写团队和译写环境中存在的问题展开分析。基于分析结果,本文提出“本-人-境”三位一体公共标识英文译写整改对策,将呈现“规范有效”的译写文本、打造“协同合作”的译写团队与创建“和谐统一”的译写环境融为一体,以期为公共标识英文译写提供新思路。
关键词
生态翻译学
公共标识
英文译写
绍兴市景区
Keywords
Eco-Translatology
public signs
English translation
Shaoxing
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
生态翻译学视域下公共标识英文译写的问题与对策——以绍兴市十大景区为例
陈科芳
殷鸯
《语言与文化论坛》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部