期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
经济交际与外语教学 被引量:1
1
作者 刘齐生 《广西教育学院学报》 2000年第6期36-39,共4页
培养复合型人才,必须将具体的教学内容与实际工作结合起来,必须在教学方法上进行改革。本文主要探讨如何将具体的教学内容与实际工作结合起来,如何在教学方法上进行改革等问题。在论述中作者探讨了专业语教学的原则,特别强调了培养... 培养复合型人才,必须将具体的教学内容与实际工作结合起来,必须在教学方法上进行改革。本文主要探讨如何将具体的教学内容与实际工作结合起来,如何在教学方法上进行改革等问题。在论述中作者探讨了专业语教学的原则,特别强调了培养学生能力的重要性。 展开更多
关键词 经济交际 外语教学 教学目标 教学方法 专业语教学 学生素质 改革
下载PDF
外贸英语文体与经济交际文化
2
作者 单文博 《海南师范大学学报(社会科学版)》 1998年第2期130-131,共2页
本文探讨了外贸英语的文体特点,并将其置于国际经济交际文化的背景下来考察,这对于提高外贸英语的教学质量,是有启示作用的。
关键词 外贸英语 文体特点 经济交际文化
下载PDF
论经济领域中的跨文化交际 被引量:7
3
作者 苗蕙 《社会科学家》 2000年第3期110-113,共4页
在国际经济交往中 ,来自不同国家的交际参与者的行为均受到他们各自社会文化的背景、经验和习惯的制约 ,以致于他们会将己方的文化行为导向模式系统带入跨文化经济交际中去 ,由此导致双方合作的失败 ,因而 ,跨文化经济交际研究应指明 ,... 在国际经济交往中 ,来自不同国家的交际参与者的行为均受到他们各自社会文化的背景、经验和习惯的制约 ,以致于他们会将己方的文化行为导向模式系统带入跨文化经济交际中去 ,由此导致双方合作的失败 ,因而 ,跨文化经济交际研究应指明 ,各文化特有的感知形式对反馈信息的解释和思维定式以及其在各个话语的语言表达。跨文化经济交际的培训应明确 ,怎样才能通过语言现象来说明异域文化的举止和解释 ,从中引出文化的 ,而不是个人的行为特性。 展开更多
关键词 跨文化经济交际 文化异域性 跨文化培训
下载PDF
经济交际学纵横观 被引量:24
4
作者 钱敏汝 《当代语言学》 CSSCI 1997年第2期5-14,共10页
1.经济交际的概念浅释和历史渊源 1.1.经济与语言交际的关系概述 经济学把经济活动定义成人与人之间为满足物质需要而进行的一种有选择、有组织的行为,以便使用稀缺的资源生产出各种商品供社会的各个成员或集团消费之用。①经济活动是... 1.经济交际的概念浅释和历史渊源 1.1.经济与语言交际的关系概述 经济学把经济活动定义成人与人之间为满足物质需要而进行的一种有选择、有组织的行为,以便使用稀缺的资源生产出各种商品供社会的各个成员或集团消费之用。①经济活动是人类全部活动的主要部分,决定了人类的生存和进化,而语言交际活动几乎是伴随着人类的经济活动产生的。数位语言学家在论述人类语言的起源和作用时都提到与经济活动的关系。 展开更多
关键词 经济交际 语言交际行为 语言学 交际 跨文化 经济活动 语言现象 语言交际活动 布龙菲尔德 企业内部
原文传递
跨文化交际视野的涉外经济活动 被引量:1
5
作者 罗俊华 《经济师》 北大核心 2003年第12期64-64,228,共2页
涉外经济活动 ,本质是一种跨文化交际经济活动 ,必然会因文化差异而面临着文化交际障碍的问题。注意涉外经济活动跨文化交际中语言及非语言因素的差异、风俗习惯的差异、宗教信仰的差异、意识形态的差异、价值观念的差异等问题 ,无疑是... 涉外经济活动 ,本质是一种跨文化交际经济活动 ,必然会因文化差异而面临着文化交际障碍的问题。注意涉外经济活动跨文化交际中语言及非语言因素的差异、风俗习惯的差异、宗教信仰的差异、意识形态的差异、价值观念的差异等问题 ,无疑是非常必要的。 展开更多
关键词 涉外经济活动 跨文化交际经济活动 文化差异 中国 文化交际障碍 风俗习惯 宗教信仰 意识形态
下载PDF
国际经济领域的跨文化意义
6
作者 刘汉杰 《河南科技学院学报(社会科学版)》 2005年第2期105-107,共3页
指出了国际经济交际是一种跨文化交际,探讨了使国际经济交际成为跨文化交际的三个制约因素:跨文化感知问题;对反馈信息的判断问题和逻辑和话语的规则。并指出了影响跨文化交际的因素。旨在说明国际经济领域跨文化交际有着重大的意义... 指出了国际经济交际是一种跨文化交际,探讨了使国际经济交际成为跨文化交际的三个制约因素:跨文化感知问题;对反馈信息的判断问题和逻辑和话语的规则。并指出了影响跨文化交际的因素。旨在说明国际经济领域跨文化交际有着重大的意义,无视文化因素就会导致交际的失败。 展开更多
关键词 国际经济交际 跨文化交际 文化因素
下载PDF
The Culture Importing In English Language Teaching
7
作者 Yin Jiling 《International Journal of Technology Management》 2014年第4期67-69,共3页
With the advancement of economic globalization, our country needs more and more English talents with international vision. University English Language Teaching is not just limited to listening, speaking, reading and w... With the advancement of economic globalization, our country needs more and more English talents with international vision. University English Language Teaching is not just limited to listening, speaking, reading and writing, but also develops students 'intercultural communicative competence, so it requires teachers to import culture in the teaching process and cultivate the students' cultural awareness. 展开更多
关键词 English language teaching cultural import IMPORTANCE measures
下载PDF
On the Translation of Public Signs From the Functional Perspective
8
作者 ZHU Ji-feng 《Sino-US English Teaching》 2012年第6期1246-1252,共7页
With the rapid development of Chinese economy, more and more foreigners have been attracted to China to invest, work, study, and travel. To help the foreigners better understand China and facilitate cross-cultural com... With the rapid development of Chinese economy, more and more foreigners have been attracted to China to invest, work, study, and travel. To help the foreigners better understand China and facilitate cross-cultural communication, bilingual or even trilingual public signs spring up in every part of China. As is known that public signs, usually in the form of a few words, pictures, or words accompanied with a picture, function not only as a"face" of a city and a nation, but also as a first calling card given to the foreigners. Moreover, public signs have definite functions--informing, warning, or directing. However, to our disappointment, mistranslations of the public signs are often presented in some places. As a special text whose function is strong and communicative purpose is quite clear, the translation of public signs should be based on the text's functions and the translator's purpose. This paper classifies public signs, compares Chinese signs with English ones, and comes up with the principle for its Chinese-English translation, namely, an A-B-C approach (Adapt-Borrow-Create approach) which is based on the Skopostheorie. 展开更多
关键词 public signs TRANSLATION PRINCIPLE FUNCTIONALISM
下载PDF
Confucian Filial Piety,Economic Growth and Divergence among Civilizations 被引量:1
9
作者 李金波 聂辉华 《Social Sciences in China》 2012年第4期69-88,共20页
This paper employs an economic approach to analyze the influence of Confucian filial piety on economic growth in ancient China. In the highly imperfect credit market of the time, filial piety, as a unique mechanism fo... This paper employs an economic approach to analyze the influence of Confucian filial piety on economic growth in ancient China. In the highly imperfect credit market of the time, filial piety, as a unique mechanism for fulfilling intergenerational contracts, could to some extent solve problems of verifiability and commitment and thus effectively promote economic growth by increasing savings. However, the implementation and maintenance of filial piety were not spontaneous; it required external intervention by the rulers. Rulers faced a tradeoff when allocating resources between production and war. It was this tradeoff that determined the level of filial piety in society. A comparison between the civilizations of the Central Plains, nomadic Xiongnu society and ancient Rome verifies our proposition and thus explains in some degree the difference between Eastern and Western civilizations. 展开更多
关键词 Confucian filial piety intergenerational exchange economic growth divergence among civilizations
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部