期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
昆曲意象翻译的原则——交际性对等与经验主义审美的融合
1
作者 吉灵娟 《华南理工大学学报(社会科学版)》 2010年第2期75-79,共5页
昆曲曲词的意境美是创作主体借助意象组合的修辞手段体现的。昆曲曲词的意象组合方式有助于源语受众体验曲词意境之美,而曲词译文的意象组合方式有助于译语受众体验曲词意境之美。通过自译的版本来检验交际性对等与经验主义审美的融合... 昆曲曲词的意境美是创作主体借助意象组合的修辞手段体现的。昆曲曲词的意象组合方式有助于源语受众体验曲词意境之美,而曲词译文的意象组合方式有助于译语受众体验曲词意境之美。通过自译的版本来检验交际性对等与经验主义审美的融合在曲词意象翻译过程中的作用,这一原则使原文的意境美与译文的意境美实现了最大限度的统一。 展开更多
关键词 昆曲 意象翻译 交际性对等 经验主义审美
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部