期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从巴赫金对话理论看鲁迅文学翻译之“硬译” 被引量:1
1
作者 胡莉莉 《西安电子科技大学学报(社会科学版)》 2010年第5期119-124,共6页
巴赫金的对话理论为人们认识翻译实践提供了新的视角。翻译过程牵涉到译者、文本和读者,本质上就是一个多重的对话体。本文试从作者与读者、读者与文本主人公、文本主人公意识与社会意识以及译本与读者的对话角度来审视鲁迅文学翻译之&q... 巴赫金的对话理论为人们认识翻译实践提供了新的视角。翻译过程牵涉到译者、文本和读者,本质上就是一个多重的对话体。本文试从作者与读者、读者与文本主人公、文本主人公意识与社会意识以及译本与读者的对话角度来审视鲁迅文学翻译之"硬译"现象。 展开更多
关键词 对话理论 统觉背景 鲁迅文学翻译 硬译
下载PDF
从巴赫金对话理论解读《飞鸟集》新译
2
作者 叶育春 《重庆电子工程职业学院学报》 2016年第2期65-67,共3页
巴赫金的对话理论指出存在的本质和思想语义产生的机制。本质上,翻译也是一种对话,它是作者、译者、读者在文本平台上的多重对话。译者作为原作者和译入语读者的对话媒介,在与原作者对话的同时也与译入语读者对话,而读者的统觉背景则会... 巴赫金的对话理论指出存在的本质和思想语义产生的机制。本质上,翻译也是一种对话,它是作者、译者、读者在文本平台上的多重对话。译者作为原作者和译入语读者的对话媒介,在与原作者对话的同时也与译入语读者对话,而读者的统觉背景则会影响到对话的进行。新译《飞鸟集》的理论解读正是基于对话理论的相关视角和观点。 展开更多
关键词 对话理论 统觉背景 翻译 《飞鸟集》
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部