-
题名《英汉—汉英应用翻译教程》介评
被引量:1
- 1
-
-
作者
吴迪龙
李海军
-
机构
长沙理工大学
湖南文理学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2007年第4期54-56,共3页
-
基金
湖南省教育厅资助科研项目"应用逻辑与科技翻译研究-EST逻辑翻译学构想"阶段成果(项目编号:06C144)
-
文摘
《英汉—汉英应用翻译教程》是一本以实用为原则,以市场需求为导向而编写的综合性应用翻译教材。它与时俱进,内容涵盖大部分应用文体翻译,能满足当前高校英语专业应用翻译教学要求。
-
关键词
《英汉-汉英应用翻译教程》
综合性应用翻译教材
高校英语专业
应用翻译教学
书介
-
Keywords
translation textbook social demand
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
G236
[文化科学]
-
-
题名贾平凹文学作品中方言英译与接受探赜
- 2
-
-
作者
韩薇薇
-
机构
闽南理工学院外国语学院
-
出处
《黑河学院学报》
2024年第2期114-117,共4页
-
基金
石狮市2021年哲学社会科学重点课题“生态翻译学视域下石狮民俗文化外宣翻译研究”(2021SSK037)。
-
文摘
贾平凹是我国当代著名作家,其作品以独特的艺术风格和丰富的文化内涵受到广泛关注。贾平凹作品中丰富的方言词汇给翻译带来挑战,如何在保持原作韵味的基础上,让国内外读者更好地理解和接受这些方言,成为翻译工作者关注的焦点。贾平凹文学作品中的方言特点鲜明,生活化、形象化、地域化、个性化、民族化等突出,且语法多变。在翻译策略方面,应综合应用不同的翻译理论与方法,达到受者接受效果好,沟通文化理解强的目标。
-
关键词
贾平凹文学作品
方言英译
综合性翻译
-
Keywords
literary works of Jia Pingwa
dialect English translation
comprehensive translation
-
分类号
H319.5
[语言文字—英语]
-