期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从关联理论看“狼”与“wolf”的英译——《浮躁》英译本个案研究 被引量:7
1
作者 赵荣 班荣学 《西北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2005年第5期97-100,共4页
基于关联翻译理论综合推理模式框架下的关联体现层次对应和关联度大小对应的最佳关联原则,从文化内涵、本义或短路会话隐含的翻译效度出发,对比分析了中文小说《浮躁》与其英译本Turbulence中“狼”与“wolf”、非“wolf”译文的翻译策... 基于关联翻译理论综合推理模式框架下的关联体现层次对应和关联度大小对应的最佳关联原则,从文化内涵、本义或短路会话隐含的翻译效度出发,对比分析了中文小说《浮躁》与其英译本Turbulence中“狼”与“wolf”、非“wolf”译文的翻译策略和交际效度,论证了关联翻译理论对翻译实践和翻译批评的解释力。 展开更多
关键词 关联理论 综合推理模式 关联度 最佳关联
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部