-
题名意义驱动翻译初探——基于认知语言学的综合翻译法
被引量:11
- 1
-
-
作者
章宜华
-
机构
广东外语外贸大学词典学研究中心
-
出处
《学术研究》
CSSCI
北大核心
2006年第1期138-141,共4页
-
基金
国家重点文科基地重大社科项目"词典释义中的认知语义结构"(2000ZDXM74008)有关双语语义结构转换的研究成果
意义驱动理论是该项目的原创理论框架。
-
文摘
本文从认知语言学的角度出发,把翻译看成是两种语言间意义驱动的交际模式的转换。交际模式的识别、理解、转换和表述涉及到意象图式、原型理论、心理空间和概念整合等语言认知理论以及多种翻译理论,它们构成了基于认知理论的综合翻译法——意义驱动翻译。
-
关键词
意义驱动翻译
交际模式
原型理论
概念整合
综合翻译法
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名基于综合翻译法的英语软新闻隐喻策略研究
被引量:1
- 2
-
-
作者
蔡洁
-
机构
湖北经济学院法商学院
-
出处
《海外英语》
2013年第11X期130-132,共3页
-
文摘
作为语言中最重要的修辞方法之一,隐喻体现了语言与文化最为紧密的联系,在软新闻中隐喻尤其有着广泛的应用。因为隐喻不但是人们对抽象概念认识和表达的有力工具,更可以透过意识形态使民族的文化内涵和思维方式体现出来,指向作者的意图。该文以斯奈尔-霍恩比的"综合翻译法"为理论基础,对软新闻中的隐喻实例进行具体分析,展示使用基于格式塔和原型理论的综合法对于软新闻中隐喻翻译的运作过程,探讨该理论或策略对于隐喻翻译的有效性。
-
关键词
软新闻
隐喻
综合翻译法
格式塔理论
原型理论
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-