期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
跨文化视域下的缅语成语翻译研究
1
作者
赵紫月
《现代语言学》
2022年第8期1628-1633,共6页
一个民族的成语是其语言的精华所在,它与民族历史文化共同演进,相互渗透。中缅两国由于自然地理环境、社会生活、宗教信仰、饮食习惯等方面存在不同,进而导致了缅汉成语之间不可避免地存在差异。在对缅语成语进行翻译的过程中,缅甸文化...
一个民族的成语是其语言的精华所在,它与民族历史文化共同演进,相互渗透。中缅两国由于自然地理环境、社会生活、宗教信仰、饮食习惯等方面存在不同,进而导致了缅汉成语之间不可避免地存在差异。在对缅语成语进行翻译的过程中,缅甸文化中所特有的文化内涵会给翻译带来一定的障碍,只有真正理解缅语成语中所包含的文化内涵,才能对其进行准确的翻译。本文将针对缅汉成语之间存在的主要文化差异进行分析,并在此基础上探究缅语成语的翻译策略,其中包括直译翻译法、意译翻译法、直译意译相结合翻译法以及形象替换翻译法。
展开更多
关键词
跨文化视域
缅语成语
翻译研究
下载PDF
职称材料
题名
跨文化视域下的缅语成语翻译研究
1
作者
赵紫月
机构
云南大学外国语学院
出处
《现代语言学》
2022年第8期1628-1633,共6页
文摘
一个民族的成语是其语言的精华所在,它与民族历史文化共同演进,相互渗透。中缅两国由于自然地理环境、社会生活、宗教信仰、饮食习惯等方面存在不同,进而导致了缅汉成语之间不可避免地存在差异。在对缅语成语进行翻译的过程中,缅甸文化中所特有的文化内涵会给翻译带来一定的障碍,只有真正理解缅语成语中所包含的文化内涵,才能对其进行准确的翻译。本文将针对缅汉成语之间存在的主要文化差异进行分析,并在此基础上探究缅语成语的翻译策略,其中包括直译翻译法、意译翻译法、直译意译相结合翻译法以及形象替换翻译法。
关键词
跨文化视域
缅语成语
翻译研究
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
跨文化视域下的缅语成语翻译研究
赵紫月
《现代语言学》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部