期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
新闻编译行为测试任务工作分析——基于四大类媒体机构的调查
1
作者
郑美玲
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019年第22期88-90,共3页
文章基于访谈、问卷调查与实地观察等工作分析法,获得来自4大类媒体机构下8个编辑部门的46名被试对10项典型英汉-汉英新闻编译任务的评价数据,通过分析各项任务的使用频率和难度等指标,确立了对新闻编译学员和新闻编译从业者重要的新闻...
文章基于访谈、问卷调查与实地观察等工作分析法,获得来自4大类媒体机构下8个编辑部门的46名被试对10项典型英汉-汉英新闻编译任务的评价数据,通过分析各项任务的使用频率和难度等指标,确立了对新闻编译学员和新闻编译从业者重要的新闻编译任务。研究结果可以作为面向职场的新闻编译行为测试研发的依据。
展开更多
关键词
新闻
编译
任务
工作分析
新闻
编译行为
测试
下载PDF
职称材料
编辑出版家林语堂的编译行为研究
被引量:
23
2
作者
冯智强
朱一凡
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第5期27-33,96,共7页
作为学者、作家和翻译家的林语堂为世人所瞩目,但人们往往忽视了他作为著名编辑和出版家的文化身份,而这恰恰是贯穿林语堂整个生命活动的主线。本文从林语堂的编辑出版家的文化身份出发,考察其英文著译作品中的编译现象,从编辑出版的角...
作为学者、作家和翻译家的林语堂为世人所瞩目,但人们往往忽视了他作为著名编辑和出版家的文化身份,而这恰恰是贯穿林语堂整个生命活动的主线。本文从林语堂的编辑出版家的文化身份出发,考察其英文著译作品中的编译现象,从编辑出版的角度解读其编译行为存在的合法性,从而揭示林语堂编译行为与编辑身份之间的关系,诠释其编译行为的内在动因与外部理据,进而阐明林语堂一系列编译作品存在的合理性与必然性。
展开更多
关键词
林语堂
编译行为
编辑身份
原文传递
跨文化建设需要践行交叉编译观
被引量:
1
3
作者
许玫
《编辑学刊》
CSSCI
北大核心
2014年第4期87-92,共6页
在跨文化建设的背景下,文章试图运用交叉科学范式,就交叉编译观的构建及其运用做一些初步探索。包括把交叉编译观界定为把编辑和翻译的相互关系视作交叉整体形态的科学认知和思想观念;指出交叉编译系统及其整体特征;强调了交叉编译观的...
在跨文化建设的背景下,文章试图运用交叉科学范式,就交叉编译观的构建及其运用做一些初步探索。包括把交叉编译观界定为把编辑和翻译的相互关系视作交叉整体形态的科学认知和思想观念;指出交叉编译系统及其整体特征;强调了交叉编译观的实战意义;描述了交叉编译行为的应有状态,对交叉编译的主体优化提出简要期望。本文认为"应有状态"和一些可能的应用方向,是有可能转化为现实的,在范式转换中转变旧有编译观同样是有可能实现的。
展开更多
关键词
交叉
编译
观
交叉
编译
系统
实战意义
交叉
编译行为
交叉
编译
主体优化
原文传递
题名
新闻编译行为测试任务工作分析——基于四大类媒体机构的调查
1
作者
郑美玲
机构
北京信息科技大学外国语学院
出处
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019年第22期88-90,共3页
基金
北京市优秀人才培养资助青年骨干个人项目“英汉-汉英新闻编译能力及其评价研究”(2017000020124G152)阶段性研究成果
全国高校外语教学科研项目“功能翻译理论视角下时政新闻英汉编译研究”(2017BJ0032B)阶段性研究成果
文摘
文章基于访谈、问卷调查与实地观察等工作分析法,获得来自4大类媒体机构下8个编辑部门的46名被试对10项典型英汉-汉英新闻编译任务的评价数据,通过分析各项任务的使用频率和难度等指标,确立了对新闻编译学员和新闻编译从业者重要的新闻编译任务。研究结果可以作为面向职场的新闻编译行为测试研发的依据。
关键词
新闻
编译
任务
工作分析
新闻
编译行为
测试
分类号
G206 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
编辑出版家林语堂的编译行为研究
被引量:
23
2
作者
冯智强
朱一凡
机构
天津工业大学
上海交通大学
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011年第5期27-33,96,共7页
基金
天津高等学校人文社会科学研究项目"中国智慧传播中的'中国腔调'--林语堂英文著译中的翻译哲学研究"成果之一(项目编号:20092212)
文摘
作为学者、作家和翻译家的林语堂为世人所瞩目,但人们往往忽视了他作为著名编辑和出版家的文化身份,而这恰恰是贯穿林语堂整个生命活动的主线。本文从林语堂的编辑出版家的文化身份出发,考察其英文著译作品中的编译现象,从编辑出版的角度解读其编译行为存在的合法性,从而揭示林语堂编译行为与编辑身份之间的关系,诠释其编译行为的内在动因与外部理据,进而阐明林语堂一系列编译作品存在的合理性与必然性。
关键词
林语堂
编译行为
编辑身份
Keywords
Lin Yutang
adaptive translation
editing
publishing
分类号
I206.6 [文学—中国文学]
原文传递
题名
跨文化建设需要践行交叉编译观
被引量:
1
3
作者
许玫
机构
中国城市规划设计院
<国际城市规划>编辑部
出处
《编辑学刊》
CSSCI
北大核心
2014年第4期87-92,共6页
文摘
在跨文化建设的背景下,文章试图运用交叉科学范式,就交叉编译观的构建及其运用做一些初步探索。包括把交叉编译观界定为把编辑和翻译的相互关系视作交叉整体形态的科学认知和思想观念;指出交叉编译系统及其整体特征;强调了交叉编译观的实战意义;描述了交叉编译行为的应有状态,对交叉编译的主体优化提出简要期望。本文认为"应有状态"和一些可能的应用方向,是有可能转化为现实的,在范式转换中转变旧有编译观同样是有可能实现的。
关键词
交叉
编译
观
交叉
编译
系统
实战意义
交叉
编译行为
交叉
编译
主体优化
分类号
G232 [文化科学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
新闻编译行为测试任务工作分析——基于四大类媒体机构的调查
郑美玲
《出版广角》
CSSCI
北大核心
2019
0
下载PDF
职称材料
2
编辑出版家林语堂的编译行为研究
冯智强
朱一凡
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2011
23
原文传递
3
跨文化建设需要践行交叉编译观
许玫
《编辑学刊》
CSSCI
北大核心
2014
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部