期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
认知视角下政治话语中缩略式术语的英译研究
1
作者
杨倩
《中国科技术语》
2023年第3期27-32,共6页
翻译政治话语中的缩略式术语,一直存在形式翻译与意义翻译之争。“读者取向”的观点认为翻译的首要任务是传递意义,缩略形式很难被外国读者理解。而“以我为主”的观点认为缩略形式有提示意义和联想记忆的功能,彰显出中国政治话语的特...
翻译政治话语中的缩略式术语,一直存在形式翻译与意义翻译之争。“读者取向”的观点认为翻译的首要任务是传递意义,缩略形式很难被外国读者理解。而“以我为主”的观点认为缩略形式有提示意义和联想记忆的功能,彰显出中国政治话语的特色和文化自信。本研究试图从认知角度对这两种取向之争提出新解释。对2013―2022年北京市政府工作报告中500多处缩略式术语的英译进行了分类研究,发现数字式和隐喻式缩略术语倾向于使用保留形式、补偿意义的翻译方法,而缩合式缩略术语多采取放弃形式、传递意义的翻译方法,这是由生成缩略术语的认知方式决定的。文章提出对应的英译提升对策,以期助力于中国政治话语特色表达的对外翻译。
展开更多
关键词
缩略
术语
缩略术语英译
政治话语
英
译
认知视角
下载PDF
职称材料
题名
认知视角下政治话语中缩略式术语的英译研究
1
作者
杨倩
机构
浙江工商大学外国语学院
出处
《中国科技术语》
2023年第3期27-32,共6页
基金
浙江省“外国语言文学”一流学科(A类)建设高层次项目“生态翻译学中译境、译者和译文的关系研究”(2020YLZS11)
浙江省哲学社会科学规划项目“浙江省市政府网站话语译写与传播研究”(21NDJC312YBM)
浙江省社科联项目“博物馆展品说明中的传统文化英译问题研究”(2021N74)。
文摘
翻译政治话语中的缩略式术语,一直存在形式翻译与意义翻译之争。“读者取向”的观点认为翻译的首要任务是传递意义,缩略形式很难被外国读者理解。而“以我为主”的观点认为缩略形式有提示意义和联想记忆的功能,彰显出中国政治话语的特色和文化自信。本研究试图从认知角度对这两种取向之争提出新解释。对2013―2022年北京市政府工作报告中500多处缩略式术语的英译进行了分类研究,发现数字式和隐喻式缩略术语倾向于使用保留形式、补偿意义的翻译方法,而缩合式缩略术语多采取放弃形式、传递意义的翻译方法,这是由生成缩略术语的认知方式决定的。文章提出对应的英译提升对策,以期助力于中国政治话语特色表达的对外翻译。
关键词
缩略
术语
缩略术语英译
政治话语
英
译
认知视角
Keywords
abbreviation terms
C-E translation of abbreviation terms
C-E translation of political discourse
cognitive perspective
分类号
H083 [语言文字—语言学]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
认知视角下政治话语中缩略式术语的英译研究
杨倩
《中国科技术语》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部