期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅析美剧网络字幕翻译本土化现象
被引量:
4
1
作者
闫锐
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2016年第3期154-156,共3页
文化多元化促进了本土化迅速发展。本土化指受到本土文化的影响而产生的文化变体。字幕翻译是指把原影视作品的口头语言翻译成目的语并添加到影视作品屏幕下方的图像上。在翻译网络美剧时,译者如果能考虑到字幕翻译的特点和受众的理解...
文化多元化促进了本土化迅速发展。本土化指受到本土文化的影响而产生的文化变体。字幕翻译是指把原影视作品的口头语言翻译成目的语并添加到影视作品屏幕下方的图像上。在翻译网络美剧时,译者如果能考虑到字幕翻译的特点和受众的理解力并提高汉语的文化功底,熟知网路流行语,就能更好地实现字幕翻译的本土化,提高观众的输入能力,对中西方文化交流有显著作用,也能进一步提高我国的文化软实力。
展开更多
关键词
美剧
网络字幕翻译
本土化
下载PDF
职称材料
题名
浅析美剧网络字幕翻译本土化现象
被引量:
4
1
作者
闫锐
机构
郑州成功财经学院外国语言文学系
出处
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2016年第3期154-156,共3页
基金
2014年河南省科技厅软科学项目(142400411847)的阶段性成果
2014年河南省科技厅软科学项目(142400411848)的阶段性成果
文摘
文化多元化促进了本土化迅速发展。本土化指受到本土文化的影响而产生的文化变体。字幕翻译是指把原影视作品的口头语言翻译成目的语并添加到影视作品屏幕下方的图像上。在翻译网络美剧时,译者如果能考虑到字幕翻译的特点和受众的理解力并提高汉语的文化功底,熟知网路流行语,就能更好地实现字幕翻译的本土化,提高观众的输入能力,对中西方文化交流有显著作用,也能进一步提高我国的文化软实力。
关键词
美剧
网络字幕翻译
本土化
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅析美剧网络字幕翻译本土化现象
闫锐
《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》
2016
4
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部