期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
德国功能翻译理论视角下的网络新词英译探究
1
作者
程晗
《湖南税务高等专科学校学报》
2015年第4期50-52,共3页
德国功能翻译理论将翻译看作是一种以目的为主导,坚持忠实为行为准则的跨文化活动,形成了与传统的翻译研究理论不同的多元化理论体系。网络新词具有鲜明的时代感,通过分析德国功能翻译理论的核心思想,来探究其指导下网络新词的英译方法...
德国功能翻译理论将翻译看作是一种以目的为主导,坚持忠实为行为准则的跨文化活动,形成了与传统的翻译研究理论不同的多元化理论体系。网络新词具有鲜明的时代感,通过分析德国功能翻译理论的核心思想,来探究其指导下网络新词的英译方法和策略,达到真正文化翻译的目的,从而得出这一理论为汉语网络新词英译提供了一个新的视角,更符合此类翻译实践。
展开更多
关键词
网络新词英译
德国功能翻
译
理论
文化翻
译
视角
下载PDF
职称材料
题名
德国功能翻译理论视角下的网络新词英译探究
1
作者
程晗
机构
南京体育学院奥林匹克学院
出处
《湖南税务高等专科学校学报》
2015年第4期50-52,共3页
文摘
德国功能翻译理论将翻译看作是一种以目的为主导,坚持忠实为行为准则的跨文化活动,形成了与传统的翻译研究理论不同的多元化理论体系。网络新词具有鲜明的时代感,通过分析德国功能翻译理论的核心思想,来探究其指导下网络新词的英译方法和策略,达到真正文化翻译的目的,从而得出这一理论为汉语网络新词英译提供了一个新的视角,更符合此类翻译实践。
关键词
网络新词英译
德国功能翻
译
理论
文化翻
译
视角
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
德国功能翻译理论视角下的网络新词英译探究
程晗
《湖南税务高等专科学校学报》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部