-
题名网络潮词翻译方法探究
被引量:2
- 1
-
-
作者
唐金莲
-
机构
广州科技贸易职业学院
-
出处
《兰州教育学院学报》
2012年第9期128-130,共3页
-
文摘
随着互联网络的日益普及,反映时代风采的网络潮词也进入了百姓生活,并且极大地丰富了语言词汇。对网络潮词的英译,应该根据其构词特点,合理采用音译、直译、意译和仿译等翻译方式。
-
关键词
网络潮词
音译
直译
意译
仿译
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名小议网络潮词“给力”
被引量:1
- 2
-
-
作者
张静
-
机构
淮北师范大学外国语学院
-
出处
《高教学刊》
2016年第7期251-252,共2页
-
基金
淮北师范大学2013年校级教学研究项目"基于输出输入理论的大学英语互动教学模式研究"
项目编号:jy13105
-
文摘
"给力"一词,涵义丰富、形象生动,易用易懂,体现了我们这个时代奋发向上的精神,是由网络新词成功进入新闻媒体的典范。作者将从来源、语法性质、语用情况三个方面进行分析,探讨"给力"一词具有的时代特征,使大家对"给力"一词有全面的认识。
-
关键词
网络潮词
给力
语法性质
时代特征
-
Keywords
fashionable network word
gelivable
grammar nature
characteristics of times
-
分类号
H109.4
[语言文字—汉语]
-
-
题名从词汇学角度看网络“潮词”英译的翻译策略
被引量:4
- 3
-
-
作者
田漫漫
-
机构
山西师范大学外国语学院
-
出处
《山西师大学报(社会科学版)》
北大核心
2011年第S1期108-110,共3页
-
文摘
近些年来,由于互联网的快速发展及其在中国的普遍使用,反应社会生活方面的新词迅速在网络上流行起来,并广泛运用在社会生活的方方面面。本文通过对近两年国内网络潮词的生成及其特点分析和梳理,从词汇学角度探讨其英译时的翻译规律,并归纳其英译时可行的翻译策略。希望引发研究者们对该领域中翻译特征的深入思考与研究。
-
关键词
词汇学
网络潮词
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名英语词汇学角度下的网络“潮词”英译策略探析
- 4
-
-
作者
蒋建华
聂莎
-
机构
湖北随州职业技术学院
-
出处
《中国信息技术教育》
2014年第6期67-67,共1页
-
文摘
网络“潮词”是信息社会迅速发展的产物,反映了人们对社会发展的心理诉求,有着鲜明的时代特征,影响着人们的交际交流。正确的英译网络潮词,可避免在跨文化交流中出现理解偏差和交流障碍。本文从英语词汇的构成角度出发,对近几年网络新词的英译实例进行了分析,探讨了网络潮词可行的英译策略。
-
关键词
英语词汇学
网络“潮词”
英译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-