期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
罗幕士对《三国演义》曹操形象的创造性阐释
被引量:
2
1
作者
段艳辉
陈可培
《沈阳大学学报》
CAS
2010年第5期51-54,共4页
介绍了罗幕士版英译《三国演义》是如何创造性地解读并传递曹操形象的。指出译者罗幕士对曹操形象的再创作为《三国演义》文化在国外的正确传播大有建设性的启示作用。
关键词
罗幕士
曹操
接受
阐释
下载PDF
职称材料
论译者主体性对翻译过程与翻译策略的影响——以罗幕士《三国演义》译本为例
2
作者
陈扬
赵亚珉
孙剑涛
《海外英语》
2020年第13期158-159,共2页
译者主体性一直是翻译理论研究的重要话题。该文以罗慕士《三国演义》译本为例,通过研究其作为译者的一些主体性因素对翻译目的和在翻译过程中对翻译策略选取的影响,旨在使读者进一步了解译者在翻译活动中的重要性,为类似的翻译实践提...
译者主体性一直是翻译理论研究的重要话题。该文以罗慕士《三国演义》译本为例,通过研究其作为译者的一些主体性因素对翻译目的和在翻译过程中对翻译策略选取的影响,旨在使读者进一步了解译者在翻译活动中的重要性,为类似的翻译实践提供借鉴。
展开更多
关键词
译者主体性
罗幕士
《三国演义》
翻译过程
翻译策略
下载PDF
职称材料
题名
罗幕士对《三国演义》曹操形象的创造性阐释
被引量:
2
1
作者
段艳辉
陈可培
机构
长沙理工大学外国语学院
出处
《沈阳大学学报》
CAS
2010年第5期51-54,共4页
文摘
介绍了罗幕士版英译《三国演义》是如何创造性地解读并传递曹操形象的。指出译者罗幕士对曹操形象的再创作为《三国演义》文化在国外的正确传播大有建设性的启示作用。
关键词
罗幕士
曹操
接受
阐释
Keywords
Moss Roberts
Cao Cao
reception
interpretation
分类号
I242.4 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
论译者主体性对翻译过程与翻译策略的影响——以罗幕士《三国演义》译本为例
2
作者
陈扬
赵亚珉
孙剑涛
机构
南京信息工程大学文学院
出处
《海外英语》
2020年第13期158-159,共2页
文摘
译者主体性一直是翻译理论研究的重要话题。该文以罗慕士《三国演义》译本为例,通过研究其作为译者的一些主体性因素对翻译目的和在翻译过程中对翻译策略选取的影响,旨在使读者进一步了解译者在翻译活动中的重要性,为类似的翻译实践提供借鉴。
关键词
译者主体性
罗幕士
《三国演义》
翻译过程
翻译策略
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
罗幕士对《三国演义》曹操形象的创造性阐释
段艳辉
陈可培
《沈阳大学学报》
CAS
2010
2
下载PDF
职称材料
2
论译者主体性对翻译过程与翻译策略的影响——以罗幕士《三国演义》译本为例
陈扬
赵亚珉
孙剑涛
《海外英语》
2020
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部