期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
地铁站名的罗马化转写规范探析——以深圳、广州、北京、上海为例 被引量:3
1
作者 李琴美 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2016年第2期49-55,共7页
根据地名罗马化转写的国际和国家规定,本文以深圳、广州、北京和上海这四个国际大都市为例,对地铁站名的罗马化转写情况进行对比研究。本文在大量实例分析的基础上指出,各地在罗马字母大小写、汉语拼音分写与连写、通名和方位词转写等... 根据地名罗马化转写的国际和国家规定,本文以深圳、广州、北京和上海这四个国际大都市为例,对地铁站名的罗马化转写情况进行对比研究。本文在大量实例分析的基础上指出,各地在罗马字母大小写、汉语拼音分写与连写、通名和方位词转写等四个方面的处理上存在不统一和违反相关规定的问题,并对这些问题提出相应的修改建议。 展开更多
关键词 地铁站名 罗马化转写 规范
下载PDF
论路名的罗马化转写规范——以深圳、广州为例
2
作者 李琴美 《深圳职业技术学院学报》 CAS 2016年第4期42-45,共4页
城市路牌上的"路"在不同城市有着不同的罗马化转写形式。本文以同在广东省的深圳市和广州市为例,探讨了路牌上路名的罗马化转写法,指出:各地应遵循国际和国家的相关规定,"路"应转写为Lu而不是Road;路名中的方位词... 城市路牌上的"路"在不同城市有着不同的罗马化转写形式。本文以同在广东省的深圳市和广州市为例,探讨了路牌上路名的罗马化转写法,指出:各地应遵循国际和国家的相关规定,"路"应转写为Lu而不是Road;路名中的方位词转写应根据实际意义有选择地使用汉语拼音或者英语翻译;路名中的数词转写不可英译,应根据具体情况采用汉语拼音或阿拉伯数字。 展开更多
关键词 路名 罗马化转写 规范 方位词 数词
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部