1
|
美学再现步骤在小说《边城》英译中的研究 |
余姿
|
《语文建设》
北大核心
|
2015 |
1
|
|
2
|
鲍勃·迪伦诗化歌词汉译过程中的美学再现 |
高远
|
《厦门理工学院学报》
|
2018 |
1
|
|
3
|
“现在”的美学再现:斯泰因早期实验主义戏剧探析 |
李维屏
|
《外文研究》
|
2016 |
0 |
|
4
|
浅谈陶诗英译的美学再现——以许译《饮酒》(五)为例 |
刘茂玲
|
《江西青年职业学院学报》
|
2014 |
0 |
|
5
|
从音、形、义的忠实性创造解读汉译英诗的美学再现 |
陈静
宋宝梅
|
《东北农业大学学报(社会科学版)》
|
2010 |
1
|
|
6
|
美学再现:《巷》的英译文赏析 |
陈佩宇
丁岩
|
《太原师范学院学报(社会科学版)》
|
2011 |
0 |
|
7
|
翻译美学视角下地域文化元素英译研究——以小说《青铜葵花》英译为例 |
林文韵
杨田田
|
《宿州教育学院学报》
|
2024 |
0 |
|
8
|
接受美学视角下文学翻译中模糊语言的审美再现 |
史倩
|
《焦作师范高等专科学校学报》
|
2012 |
12
|
|
9
|
企业外宣资料翻译中的美学感知与再现 |
章爱民
|
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》
|
2013 |
2
|
|
10
|
王维山水田园诗空寂之境的美学再现 |
李学欣
|
《作家》
北大核心
|
2010 |
0 |
|
11
|
共同体的美学再现——米勒《小说中的共同体》简评 |
周敏
|
《外国文学》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
8
|
|
12
|
李清照《渔家傲·记梦》英译的美学特征再现——基于定性为主半定量为辅的译作评价方法的探讨 |
唐艳芳
王成
|
《浙江外国语学院学报》
|
2012 |
0 |
|
13
|
翻译美学视角下《边城》英译本的翻译策略分析--以金介甫译本为例 |
苏雅佩
|
《语言与文化研究》
|
2023 |
0 |
|
14
|
数字化风暴冲击下的冲突与融合——结合电影发展历程,比较阐述再现、表现、虚拟三种美学思想的关系 |
郑茹馨
|
《戏剧之家》
|
2018 |
1
|
|
15
|
现代电影美学中的新平衡——浅谈再现美学、表现美学、虚拟美学的交联 |
朱韵霖
|
《西部广播电视》
|
2016 |
1
|
|
16
|
“美学教育”——翻译教学不可或缺的一部分 |
杨春花
|
《牡丹江大学学报》
|
2011 |
2
|
|
17
|
文学翻译审美中的修辞美再现——以《大卫·科波菲尔》的两个译本为例 |
姜燕
|
《陇东学院学报》
|
2010 |
1
|
|
18
|
文化交流英语电影片名翻译的美学探究 |
王涛
|
《丝路视野》
|
2018 |
0 |
|
19
|
翻译美学视角下的《月迹》英译本赏析 |
王博辉
|
《海外英语》
|
2015 |
0 |
|
20
|
“再现美学”与“表现美学”的融合——对老舍《茶馆》的重新解读 |
杨迎平
|
《民族文学研究》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
3
|
|