期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
近代日本“美学”译名的流变
1
作者 郑子路 臧新明 《东方丛刊》 2024年第1期121-135,共15页
“美学”是日本近代确立的汉译学名之一。西周最早将其译为“善美学”“佳趣论”,后又改译并确定为“美妙学”。在西周看来,“美妙学”隶属于哲学,“与美术相通,乃穷其元理之学”。“美妙学”一度为学界广为接受,并收录进了哲学词典。... “美学”是日本近代确立的汉译学名之一。西周最早将其译为“善美学”“佳趣论”,后又改译并确定为“美妙学”。在西周看来,“美妙学”隶属于哲学,“与美术相通,乃穷其元理之学”。“美妙学”一度为学界广为接受,并收录进了哲学词典。第一次公开使用“美学”译名的是中江兆民。虽然《维氏美学》的原作者维龙反对以“美”释学,将该学科解释为“考究作者才能之学”,但中江兆民却从自身的立场出发,意图性地使用了译名“美学”。同一时期,另一个广为使用的译名是“审美学”。“审美学”出自小幡甚三郎翻译的《西洋学校轨范》,也一直被森鸥外使用。“美学”最终被确定下来,很大程度上得益于东京美术学校的课程设置以及冈仓天心的个人影响力。 展开更多
关键词 美学译名 西周 中江兆民 冈仓天心
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部