-
题名浅析英语习语的翻译方法
- 1
-
-
作者
纪东津
-
机构
南京师范大学外国语学院
-
出处
《中国校外教育》
2017年第10期97-100,共4页
-
文摘
美国人说话时,总会很自然地说出一些固定习语——我们中国人称之为"成语"。大多数英语学习者听到这些话都是一头雾水;要么就不懂装懂,傻乎乎地跟着人家笑。能够用成语与外国人交流,绝对是一大挑战!因为它具有挑战性。无疑,学会熟练使用成语总是会令人感到震惊并留下深刻的印象。先从英语习语的特点和分类入手,探讨英语习语翻译的方法主要有直译法、套译法、意译法还有加注法,还探讨了运用这些翻译方法时的几个注意点。在此基础上,我们通过搜集资料去发现现存的英语习语翻译的问题有哪些,并对其进行比较研究提出相应的对策。一方面,读者可以对英语习语的翻译有进一步的认识与方法研究;另一方面,读者在生活中与美国朋友聊天时或看电影时都能够很好的运用到这些习语。
-
关键词
美式习语
语境
实用性
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-