期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“翻译腔”与翻译任务复杂度和译者工作记忆关系的实证研究 被引量:16
1
作者 王福祥 徐庆利 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2010年第6期105-109,共5页
本研究考察英语专业学生英汉译文中"翻译腔"现象与翻译任务复杂度和工作记忆能力之间的关系。研究发现,"翻译腔"的出现频率与翻译任务复杂度正相关,与译者工作记忆能力负相关;"翻译腔"产生的一个重要原... 本研究考察英语专业学生英汉译文中"翻译腔"现象与翻译任务复杂度和工作记忆能力之间的关系。研究发现,"翻译腔"的出现频率与翻译任务复杂度正相关,与译者工作记忆能力负相关;"翻译腔"产生的一个重要原因是翻译任务对译者认知资源特别是工作记忆容量的需求超出了其工作记忆能力,译者理解无法生成基于原文的非语言的、图示性的语义表征。 展开更多
关键词 翻译腔” 翻译任务复杂度 工作记忆 理解 相关关系
原文传递
翻译任务复杂度影响译文准确度与复杂度的实证研究
2
作者 罗娜 《外语教育》 2019年第1期239-250,共12页
二语习得理论中的认知假说认为,学习者在认知要求更高的外语学习任务中因付出更大认知努力而能实现更高准确度和复杂度的语言产出。据此,本研究根据源语文本易读度与双语转换难易度设计了复杂程度不同的两项翻译任务,收集并统计分析了4... 二语习得理论中的认知假说认为,学习者在认知要求更高的外语学习任务中因付出更大认知努力而能实现更高准确度和复杂度的语言产出。据此,本研究根据源语文本易读度与双语转换难易度设计了复杂程度不同的两项翻译任务,收集并统计分析了47名大学三年级外语学习者在限定时间内产出的相应中文译作。研究发现,实验结果与认知假设预期不相符;受试者在复杂度低的翻译任务中产出更准确、更忠实于原作译文的可能性更大;研究者试从学习者注意力有限性角度给出解释。 展开更多
关键词 认知假说 翻译任务复杂度 抉择过程 准确 复杂
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部