期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国非遗对外翻译传播人才的能力构成要素与培养模式
被引量:
3
1
作者
邓军
段慧如
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2024年第1期188-192,共5页
非物质文化遗产是一个民族的文化、智慧和精神的结晶。如何对外翻译传播非遗,提升中华文化的软实力已成为高校翻译专业不可推卸的责任。基于对外翻译传播的视角,梳理非遗翻译传播的现状及问题,探究非遗翻译传播能力构成要素、传播效果...
非物质文化遗产是一个民族的文化、智慧和精神的结晶。如何对外翻译传播非遗,提升中华文化的软实力已成为高校翻译专业不可推卸的责任。基于对外翻译传播的视角,梳理非遗翻译传播的现状及问题,探究非遗翻译传播能力构成要素、传播效果评估方法以及高水平应用型对外翻译传播人才培养模式,有助于实现中华优秀传统文化的国际传播,促进东西方文明的交流与互鉴。
展开更多
关键词
非物质文化遗产
对外
翻译传播能力
构成要素
对外
翻译
传播
人才培养
下载PDF
职称材料
国家对外翻译传播能力研究:理论建构与实践应用
被引量:
14
2
作者
任文
赵田园
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2023年第2期1-7,F0003,共8页
本文聚焦国家翻译能力要素中国家翻译传播能力的译出方向,在融合翻译学和传播学等学科理论基础上,提出“国家对外翻译传播能力”概念:一国在国际关系准则约束下,借助翻译参与,将客观上有利于本国利益、形象塑造、对外话语建构等信息转...
本文聚焦国家翻译能力要素中国家翻译传播能力的译出方向,在融合翻译学和传播学等学科理论基础上,提出“国家对外翻译传播能力”概念:一国在国际关系准则约束下,借助翻译参与,将客观上有利于本国利益、形象塑造、对外话语建构等信息转化为用外语表征的信息,并通过有效媒介在他国得以传递、接受和进一步获得反馈的能力。具体包括国家对外翻译传播管理能力、主体实践能力、媒介能力、影响能力、教育能力和研究能力。在此基础上,结合我国对外翻译传播实践现状,尝试提出对外翻译传播实践如何助力国际传播能力建设的若干建议。本研究可从理论层面进一步推动翻译学和传播学联通融合,从实践层面推进中译外实践的传播导向发展。
展开更多
关键词
国家
翻译
能力
对外
翻译
对外
传播
国家对外
翻译传播能力
原文传递
新时代中国法治话语国际传播新思维
3
作者
张法连
陈志君
《对外传播》
CSSCI
2024年第1期54-57,共4页
讲好新时代中国法治故事离不开中国法治国际传播。坚定法治自信,创新思维法治话语建构是法治国际传播工作的重中之重;提升国家法律翻译能力,尤其国家法律翻译传播能力,是中国法治国际传播的前提保障。国家法律翻译传播能力具体体现为法...
讲好新时代中国法治故事离不开中国法治国际传播。坚定法治自信,创新思维法治话语建构是法治国际传播工作的重中之重;提升国家法律翻译能力,尤其国家法律翻译传播能力,是中国法治国际传播的前提保障。国家法律翻译传播能力具体体现为法律翻译思维能力和误译纠错能力,法律翻译思维能力的目标是坚定维护和塑造法治中国形象,而误译纠错能力则重在纠正和重塑因误译产生的不良影响。只有两者并重,才能有效提升中国法治话语的国际传播效能。
展开更多
关键词
中国法治故事
法治国际
传播
法治自信
国家法律
翻译传播能力
涉外法治建设
下载PDF
职称材料
做好中央文献翻译 打通国际传播的最后一公里
被引量:
7
4
作者
黄友义
李晶
《天津外国语大学学报》
2022年第2期1-10,110,共11页
习近平总书记在2021年5月31日讲话中提出,要加强新时代国际传播能力,全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍。中央文献是提升国际传播能力的重要支撑要素。本文从提升翻译传播能力和培养高端翻译人才两个方面...
习近平总书记在2021年5月31日讲话中提出,要加强新时代国际传播能力,全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍。中央文献是提升国际传播能力的重要支撑要素。本文从提升翻译传播能力和培养高端翻译人才两个方面详细论述了做好中央文献翻译不仅要做到吃透原文、准确翻译、有效传播,让国际社会更好地了解中国、读懂中国,而且还需要政府、高校、社会三方通力协作,在政策、机制、资源方面提供支持和保障,不断壮大中译外国家队伍,助力打通国际传播的最后一公里。
展开更多
关键词
中央文献
翻译
国际
传播
翻译传播能力
高端
翻译
人才培养
下载PDF
职称材料
题名
中国非遗对外翻译传播人才的能力构成要素与培养模式
被引量:
3
1
作者
邓军
段慧如
机构
中南大学外国语学院
出处
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2024年第1期188-192,共5页
基金
中南大学横向项目“非遗+教育”保护传承模式创新研究--以湖南雨花非遗馆为例[H2019082201100]
中南大学研究生教育教学改革项目“跨文化交际课程案例库”[中大研学(2023)21号]的成果之一
文摘
非物质文化遗产是一个民族的文化、智慧和精神的结晶。如何对外翻译传播非遗,提升中华文化的软实力已成为高校翻译专业不可推卸的责任。基于对外翻译传播的视角,梳理非遗翻译传播的现状及问题,探究非遗翻译传播能力构成要素、传播效果评估方法以及高水平应用型对外翻译传播人才培养模式,有助于实现中华优秀传统文化的国际传播,促进东西方文明的交流与互鉴。
关键词
非物质文化遗产
对外
翻译传播能力
构成要素
对外
翻译
传播
人才培养
Keywords
intangible cultural heritage
constituents of the competence in translating and transmitting ICH
professional training of talents in the translational communication of ICH
分类号
G206 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
国家对外翻译传播能力研究:理论建构与实践应用
被引量:
14
2
作者
任文
赵田园
机构
北京外国语大学高级翻译学院
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2023年第2期1-7,F0003,共8页
基金
国家社科基金项目“文化外译战略背景下高端翻译人才培养的国际经验与中国路径研究”(编号:18BYY102)的阶段性成果。
文摘
本文聚焦国家翻译能力要素中国家翻译传播能力的译出方向,在融合翻译学和传播学等学科理论基础上,提出“国家对外翻译传播能力”概念:一国在国际关系准则约束下,借助翻译参与,将客观上有利于本国利益、形象塑造、对外话语建构等信息转化为用外语表征的信息,并通过有效媒介在他国得以传递、接受和进一步获得反馈的能力。具体包括国家对外翻译传播管理能力、主体实践能力、媒介能力、影响能力、教育能力和研究能力。在此基础上,结合我国对外翻译传播实践现状,尝试提出对外翻译传播实践如何助力国际传播能力建设的若干建议。本研究可从理论层面进一步推动翻译学和传播学联通融合,从实践层面推进中译外实践的传播导向发展。
关键词
国家
翻译
能力
对外
翻译
对外
传播
国家对外
翻译传播能力
Keywords
translations into foreign languages
translation dissemination and reception
NCDTFL
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
新时代中国法治话语国际传播新思维
3
作者
张法连
陈志君
机构
中国政法大学
出处
《对外传播》
CSSCI
2024年第1期54-57,共4页
文摘
讲好新时代中国法治故事离不开中国法治国际传播。坚定法治自信,创新思维法治话语建构是法治国际传播工作的重中之重;提升国家法律翻译能力,尤其国家法律翻译传播能力,是中国法治国际传播的前提保障。国家法律翻译传播能力具体体现为法律翻译思维能力和误译纠错能力,法律翻译思维能力的目标是坚定维护和塑造法治中国形象,而误译纠错能力则重在纠正和重塑因误译产生的不良影响。只有两者并重,才能有效提升中国法治话语的国际传播效能。
关键词
中国法治故事
法治国际
传播
法治自信
国家法律
翻译传播能力
涉外法治建设
分类号
D920.0 [政治法律—法学]
G206 [文化科学—传播学]
下载PDF
职称材料
题名
做好中央文献翻译 打通国际传播的最后一公里
被引量:
7
4
作者
黄友义
李晶
机构
中国翻译研究院
天津外国语大学高级翻译学院
出处
《天津外国语大学学报》
2022年第2期1-10,110,共11页
基金
国家社会科学基金项目“中共党史对外译介研究”(21BYY059)。
文摘
习近平总书记在2021年5月31日讲话中提出,要加强新时代国际传播能力,全面提升国际传播效能,建强适应新时代国际传播需要的专门人才队伍。中央文献是提升国际传播能力的重要支撑要素。本文从提升翻译传播能力和培养高端翻译人才两个方面详细论述了做好中央文献翻译不仅要做到吃透原文、准确翻译、有效传播,让国际社会更好地了解中国、读懂中国,而且还需要政府、高校、社会三方通力协作,在政策、机制、资源方面提供支持和保障,不断壮大中译外国家队伍,助力打通国际传播的最后一公里。
关键词
中央文献
翻译
国际
传播
翻译传播能力
高端
翻译
人才培养
Keywords
translation of CPC literature
international communication
translation competence
high caliber translator training
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国非遗对外翻译传播人才的能力构成要素与培养模式
邓军
段慧如
《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2024
3
下载PDF
职称材料
2
国家对外翻译传播能力研究:理论建构与实践应用
任文
赵田园
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2023
14
原文传递
3
新时代中国法治话语国际传播新思维
张法连
陈志君
《对外传播》
CSSCI
2024
0
下载PDF
职称材料
4
做好中央文献翻译 打通国际传播的最后一公里
黄友义
李晶
《天津外国语大学学报》
2022
7
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部