期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
探讨中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照 被引量:1
1
作者 曹玉婷 贾晓庆 《英语广场(学术研究)》 2021年第3期22-24,共3页
英语电影作为文化传播的一种途径,其片名的翻译体现了中国传统文化的特色,翻译到位会使得观众眼前为之一亮。本文以中国优秀传统文化对英语电影片名的关照为视角,探讨在英语电影片名的翻译中,如何渗透中国优秀传统文化,并总结了中国优... 英语电影作为文化传播的一种途径,其片名的翻译体现了中国传统文化的特色,翻译到位会使得观众眼前为之一亮。本文以中国优秀传统文化对英语电影片名的关照为视角,探讨在英语电影片名的翻译中,如何渗透中国优秀传统文化,并总结了中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照。 展开更多
关键词 英语电影片名 片名翻译 中国优秀传统文化 翻译关照
下载PDF
“中国事件英语话语”叙事与汉语读者关照翻译策略——以On China为例 被引量:2
2
作者 朱健平 周小琴 《外国语文》 北大核心 2016年第4期104-110,共7页
中国事件越来越受世界关注。英语话语常以异域的视角叙述中国事件,多采用模糊化表达、解释性表达和类比性描述等关照英语读者的叙事策略。将叙述中国事件的英语话语"回译"成汉语可让中国读者更好地了解西方世界对中国事件的态... 中国事件越来越受世界关注。英语话语常以异域的视角叙述中国事件,多采用模糊化表达、解释性表达和类比性描述等关照英语读者的叙事策略。将叙述中国事件的英语话语"回译"成汉语可让中国读者更好地了解西方世界对中国事件的态度,翻译时可采用总体保留异域叙事视角、模糊话语具体化、浓缩或删减冗余话语、直译类比性描述、近似原文复现等策略,以充分关照汉语读者的阅读期待和文化情感。On China的汉译本《论中国》尽管忠实于原文,语言流畅,但因在"回译"中国事件或元素时未能充分关注汉语读者的阅读期待而略显不足。 展开更多
关键词 中国事件 英语话语 叙事特点 汉语读者关照翻译策略 《论中国》
下载PDF
论接受美学与高校网站简介翻译中的读者关照
3
作者 汤焰 宋红波 《英语广场(学术研究)》 2021年第14期50-52,共3页
高校官方网站简介是学生了解学校信息的主要窗口,其英译版则有助于国外读者了解学校办学水平与整体形象,因而在学校对外宣传中至关重要。本文以接受美学为理论指导,从译文读者认知心理、语言习惯及文化心理三个方面分析高校网页简介的... 高校官方网站简介是学生了解学校信息的主要窗口,其英译版则有助于国外读者了解学校办学水平与整体形象,因而在学校对外宣传中至关重要。本文以接受美学为理论指导,从译文读者认知心理、语言习惯及文化心理三个方面分析高校网页简介的英译本,探讨其中存在的翻译失误,并试图提出相应的改进建议,以期为中国高校简介英译提供一定的参考。 展开更多
关键词 接受美学 高校网页简介 翻译读者关照
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部