期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
探讨中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照
被引量:
1
1
作者
曹玉婷
贾晓庆
《英语广场(学术研究)》
2021年第3期22-24,共3页
英语电影作为文化传播的一种途径,其片名的翻译体现了中国传统文化的特色,翻译到位会使得观众眼前为之一亮。本文以中国优秀传统文化对英语电影片名的关照为视角,探讨在英语电影片名的翻译中,如何渗透中国优秀传统文化,并总结了中国优...
英语电影作为文化传播的一种途径,其片名的翻译体现了中国传统文化的特色,翻译到位会使得观众眼前为之一亮。本文以中国优秀传统文化对英语电影片名的关照为视角,探讨在英语电影片名的翻译中,如何渗透中国优秀传统文化,并总结了中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照。
展开更多
关键词
英语电影片名
片名
翻译
中国优秀传统文化
翻译关照
下载PDF
职称材料
“中国事件英语话语”叙事与汉语读者关照翻译策略——以On China为例
被引量:
2
2
作者
朱健平
周小琴
《外国语文》
北大核心
2016年第4期104-110,共7页
中国事件越来越受世界关注。英语话语常以异域的视角叙述中国事件,多采用模糊化表达、解释性表达和类比性描述等关照英语读者的叙事策略。将叙述中国事件的英语话语"回译"成汉语可让中国读者更好地了解西方世界对中国事件的态...
中国事件越来越受世界关注。英语话语常以异域的视角叙述中国事件,多采用模糊化表达、解释性表达和类比性描述等关照英语读者的叙事策略。将叙述中国事件的英语话语"回译"成汉语可让中国读者更好地了解西方世界对中国事件的态度,翻译时可采用总体保留异域叙事视角、模糊话语具体化、浓缩或删减冗余话语、直译类比性描述、近似原文复现等策略,以充分关照汉语读者的阅读期待和文化情感。On China的汉译本《论中国》尽管忠实于原文,语言流畅,但因在"回译"中国事件或元素时未能充分关注汉语读者的阅读期待而略显不足。
展开更多
关键词
中国事件
英语话语
叙事特点
汉语读者
关照
的
翻译
策略
《论中国》
下载PDF
职称材料
论接受美学与高校网站简介翻译中的读者关照
3
作者
汤焰
宋红波
《英语广场(学术研究)》
2021年第14期50-52,共3页
高校官方网站简介是学生了解学校信息的主要窗口,其英译版则有助于国外读者了解学校办学水平与整体形象,因而在学校对外宣传中至关重要。本文以接受美学为理论指导,从译文读者认知心理、语言习惯及文化心理三个方面分析高校网页简介的...
高校官方网站简介是学生了解学校信息的主要窗口,其英译版则有助于国外读者了解学校办学水平与整体形象,因而在学校对外宣传中至关重要。本文以接受美学为理论指导,从译文读者认知心理、语言习惯及文化心理三个方面分析高校网页简介的英译本,探讨其中存在的翻译失误,并试图提出相应的改进建议,以期为中国高校简介英译提供一定的参考。
展开更多
关键词
接受美学
高校网页简介
翻译
读者
关照
下载PDF
职称材料
题名
探讨中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照
被引量:
1
1
作者
曹玉婷
贾晓庆
机构
上海理工大学外语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第3期22-24,共3页
文摘
英语电影作为文化传播的一种途径,其片名的翻译体现了中国传统文化的特色,翻译到位会使得观众眼前为之一亮。本文以中国优秀传统文化对英语电影片名的关照为视角,探讨在英语电影片名的翻译中,如何渗透中国优秀传统文化,并总结了中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照。
关键词
英语电影片名
片名
翻译
中国优秀传统文化
翻译关照
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
“中国事件英语话语”叙事与汉语读者关照翻译策略——以On China为例
被引量:
2
2
作者
朱健平
周小琴
机构
湖南大学外国语学院
出处
《外国语文》
北大核心
2016年第4期104-110,共7页
文摘
中国事件越来越受世界关注。英语话语常以异域的视角叙述中国事件,多采用模糊化表达、解释性表达和类比性描述等关照英语读者的叙事策略。将叙述中国事件的英语话语"回译"成汉语可让中国读者更好地了解西方世界对中国事件的态度,翻译时可采用总体保留异域叙事视角、模糊话语具体化、浓缩或删减冗余话语、直译类比性描述、近似原文复现等策略,以充分关照汉语读者的阅读期待和文化情感。On China的汉译本《论中国》尽管忠实于原文,语言流畅,但因在"回译"中国事件或元素时未能充分关注汉语读者的阅读期待而略显不足。
关键词
中国事件
英语话语
叙事特点
汉语读者
关照
的
翻译
策略
《论中国》
Keywords
Chinese event
English discourse
narrative feature
Chinese-reader-oriented translation strategies
On China
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
论接受美学与高校网站简介翻译中的读者关照
3
作者
汤焰
宋红波
机构
武汉科技大学外国语学院
出处
《英语广场(学术研究)》
2021年第14期50-52,共3页
文摘
高校官方网站简介是学生了解学校信息的主要窗口,其英译版则有助于国外读者了解学校办学水平与整体形象,因而在学校对外宣传中至关重要。本文以接受美学为理论指导,从译文读者认知心理、语言习惯及文化心理三个方面分析高校网页简介的英译本,探讨其中存在的翻译失误,并试图提出相应的改进建议,以期为中国高校简介英译提供一定的参考。
关键词
接受美学
高校网页简介
翻译
读者
关照
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
探讨中国优秀传统文化对英语电影片名翻译的关照
曹玉婷
贾晓庆
《英语广场(学术研究)》
2021
1
下载PDF
职称材料
2
“中国事件英语话语”叙事与汉语读者关照翻译策略——以On China为例
朱健平
周小琴
《外国语文》
北大核心
2016
2
下载PDF
职称材料
3
论接受美学与高校网站简介翻译中的读者关照
汤焰
宋红波
《英语广场(学术研究)》
2021
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部