期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
基于归化翻译视角的英语汉译模因选择研究
1
作者
李霁
《无锡职业技术学院学报》
2015年第2期51-54,共4页
基于归化翻译的视角,借鉴模因理论,本着翻译结果中所包含的模因必须要适合主题语境以及适合翻译内容接收者的翻译原则,提出翻译模因类型这一理念,并对类型进行了初步的界定和适用状况的论述。英语汉译中选择包含合适模因的翻译结果对提...
基于归化翻译的视角,借鉴模因理论,本着翻译结果中所包含的模因必须要适合主题语境以及适合翻译内容接收者的翻译原则,提出翻译模因类型这一理念,并对类型进行了初步的界定和适用状况的论述。英语汉译中选择包含合适模因的翻译结果对提高翻译的成功性具有很大的功能性和实效性。
展开更多
关键词
模因
归化
翻译
语境
翻译内容接收者
下载PDF
职称材料
题名
基于归化翻译视角的英语汉译模因选择研究
1
作者
李霁
机构
无锡城市职业技术学院
出处
《无锡职业技术学院学报》
2015年第2期51-54,共4页
文摘
基于归化翻译的视角,借鉴模因理论,本着翻译结果中所包含的模因必须要适合主题语境以及适合翻译内容接收者的翻译原则,提出翻译模因类型这一理念,并对类型进行了初步的界定和适用状况的论述。英语汉译中选择包含合适模因的翻译结果对提高翻译的成功性具有很大的功能性和实效性。
关键词
模因
归化
翻译
语境
翻译内容接收者
Keywords
meme
domesticating translation
language context
translation receiver
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
基于归化翻译视角的英语汉译模因选择研究
李霁
《无锡职业技术学院学报》
2015
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部