期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译的认知——认知翻译模式下的翻译再造 被引量:1
1
作者 赵博 《长春理工大学学报(社会科学版)》 2012年第3期82-84,共3页
语言本身作为一个功能体系,它的基本功能用于交际。由于语言是在一定的社会产生和发展起来的,因此,研究语言一定要与人们交际的具体语言环境、社会文化联系起来。在进行翻译时,译者对于所要翻译的材料及环境应该有一个良好的认知。只有... 语言本身作为一个功能体系,它的基本功能用于交际。由于语言是在一定的社会产生和发展起来的,因此,研究语言一定要与人们交际的具体语言环境、社会文化联系起来。在进行翻译时,译者对于所要翻译的材料及环境应该有一个良好的认知。只有对源语语言有一个深刻的认知才能充分地理解源语的含义,有助于翻译的进行。在此对英国学者罗杰.贝尔的认知翻译模式进行了初步探究,以此说明在认知模式下的翻译是一种以对源语进行再造的过程。 展开更多
关键词 认知翻译模式 翻译再造 功能体系 语言环境 社会文化
下载PDF
高罗佩与公案小说的再创造 被引量:2
2
作者 黄运特 《济南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2020年第5期41-54,157,共15页
本文探讨著名荷兰汉学家、小说家高罗佩如何在中西两个文化、文学传统之间重新打造一个中国公案小说的面貌。从超自然元素、酷刑、性爱、插图、以及叙事艺术等多个角度入手,分析高罗佩与中国文学之间的复杂关系,阐释一个中国文化走出去... 本文探讨著名荷兰汉学家、小说家高罗佩如何在中西两个文化、文学传统之间重新打造一个中国公案小说的面貌。从超自然元素、酷刑、性爱、插图、以及叙事艺术等多个角度入手,分析高罗佩与中国文学之间的复杂关系,阐释一个中国文化走出去的成功个案。 展开更多
关键词 高罗佩 公案小说 狄公案 翻译再造 中国文学走出去
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部