-
题名文化信息的冗余平衡翻译——以创造性叛逆现象为例
- 1
-
-
作者
谷秀春
-
机构
山东大学威海分校翻译学院
-
出处
《科技信息》
2010年第27期I0007-I0008,共2页
-
基金
山东大学威海分校科研基金项目(人文社会科学类)系列成果之一
-
文摘
冗余成分是语言交际能够顺利进行的重要因素之一。语内交际时,语言的冗余成分适合该语言信息接受者的信道容量,有助于接受者准确接收信息发送者传输的信息;然而,语际交际时,如果把在一种语言中本属适度的冗余成分一成不变地迁移到另一种语言中,由于目的语接受者信道容量的不同,往往会影响信息传递的有效性。文化信息冗余客观地存在于语际交流中。结合创造性叛逆的实例,本文从信息论的视角,分析了文化信息冗余并提出处理这一冗余的策略,即冗余平衡翻译。译者在向目的语接受者传递原文的文化信息时,既要充分利用目的语接受者的信道容量,保证信息量足;同时,也要考虑到目的语接受者的信道容量相对狭窄,从而防止信息传输过载。
-
关键词
冗余信息
冗余平衡翻译
文化信息冗余
-
分类号
TP277
[自动化与计算机技术—检测技术与自动化装置]
-
-
题名十九大报告英译的冗余研究
- 2
-
-
作者
刘平
李明
-
机构
安徽大学外语学院
合肥师范学院外国语学院
-
出处
《兰州教育学院学报》
2019年第10期150-152,160,共4页
-
基金
安徽省2017年高校人文社会科学重点项目“归结论视域下文学翻译质量评估研究”(项目编号:SK2017A0006)
-
文摘
翻译冗余现象是政治文献英译中存在的问题之一。冗余现象表现为冗余过度和冗余不足。翻译冗余使英译文带有中式英语特征,影响了译文的可接受性。十九大报告及其英译中的冗余现象可以置于语言及文化中分析,以斟酌优劣,改进译文。
-
关键词
十九大报告
翻译冗余
中式英语
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-