期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译口述史研究:内涵与路径
被引量:
7
1
作者
张汨
《外国语》
CSSCI
北大核心
2022年第1期119-126,共8页
翻译史是介于翻译学和历史学之间的一门交叉学科,学科之间的交流可以更好地推动翻译史研究的发展。本文立足翻译学和口述史学之间的关系,基于对口述史概念、研究现状及跨学科特点的梳理回顾,尝试探讨翻译口述史研究的内涵与路径,包括概...
翻译史是介于翻译学和历史学之间的一门交叉学科,学科之间的交流可以更好地推动翻译史研究的发展。本文立足翻译学和口述史学之间的关系,基于对口述史概念、研究现状及跨学科特点的梳理回顾,尝试探讨翻译口述史研究的内涵与路径,包括概念界定与研究现状、研究基础、研究内容、研究价值等,以全盘思考翻译口述史研究。
展开更多
关键词
口述
史
翻译
史
翻译口述史
内涵及路径
原文传递
中国古代数学典籍《九章算术》英译者郭树理、伦华祥口述访谈
2
作者
王烟朦
《外国语文研究》
2023年第5期1-10,共10页
口述科技翻译史料是书写中国科学翻译史的参照资料。本文借助口述史方法,对英译李俨、杜石然《中国古代数学简史》以及中国古代数学典籍《九章算术》《海岛算经》的澳大利亚学者郭树理、伦华祥进行了访谈。二人谈及中国数学翻译缘起和...
口述科技翻译史料是书写中国科学翻译史的参照资料。本文借助口述史方法,对英译李俨、杜石然《中国古代数学简史》以及中国古代数学典籍《九章算术》《海岛算经》的澳大利亚学者郭树理、伦华祥进行了访谈。二人谈及中国数学翻译缘起和西方数学史学者对他们《中国古代数学简史》英译本的非难,并重点回忆了与沈康身合译《九章算术》的过程、编辑出版、翻译难点和术语处理等问题。这些口述史料彰显了他们传播中国古代数学文明的贡献,同时为深入研究他们的中国数学著述译介提供了更详实的资料。
展开更多
关键词
翻译口述史
中国科学
翻译
史
中国古代数学
郭树理
伦华祥
下载PDF
职称材料
心存敬畏,译无止境——俄罗斯文学资深翻译家高莽访谈录
被引量:
1
3
作者
潘佳宁
《翻译论坛》
2015年第3期69-73,共5页
中国当代翻译家口述史研究,是指借助历史学研究方法,利用现代传媒手段,通过与新中国成立后从事翻译活动的老一辈翻译家进行面对面交谈,整理其在翻译实践中积累的宝贵经验,并结合文献资料对口述内容进行双向考证的一种翻译家研究模式。...
中国当代翻译家口述史研究,是指借助历史学研究方法,利用现代传媒手段,通过与新中国成立后从事翻译活动的老一辈翻译家进行面对面交谈,整理其在翻译实践中积累的宝贵经验,并结合文献资料对口述内容进行双向考证的一种翻译家研究模式。此研究模式的最大特点在于'始于访谈,重在研究',旨在抢救历史,为中国当代翻译史和翻译学研究收集详实、生动的口述史料。文中高先生结合自己从事翻译工作七十余年的经历,分享了他对口译、笔译工作的理解;着重谈及翻译剧本、小说、散文和诗歌等不同文学体裁的感悟,强调译者的创造性叛逆在文学翻译中发挥的重要作用;最后,高先生就我国翻译工作者语言功底和文学修养方面,提出了中肯的建议和期待。
展开更多
关键词
翻译
家
口述
史
研究
俄罗斯文学
翻译
创造性叛逆
原文传递
题名
翻译口述史研究:内涵与路径
被引量:
7
1
作者
张汨
机构
江西师范大学外国语学院
出处
《外国语》
CSSCI
北大核心
2022年第1期119-126,共8页
基金
教育部人文社会科学研究青年项目“朱生豪译者档案的建构与研究”(19YJC740118)
教育部人文社会科学研究青年项目“中国当代翻译(学)家口述史研究”(19YJC740053)
广东省人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心招标项目“基于译者档案的朱生豪‘神韵说’翻译思想研究”(CTS201809)。
文摘
翻译史是介于翻译学和历史学之间的一门交叉学科,学科之间的交流可以更好地推动翻译史研究的发展。本文立足翻译学和口述史学之间的关系,基于对口述史概念、研究现状及跨学科特点的梳理回顾,尝试探讨翻译口述史研究的内涵与路径,包括概念界定与研究现状、研究基础、研究内容、研究价值等,以全盘思考翻译口述史研究。
关键词
口述
史
翻译
史
翻译口述史
内涵及路径
Keywords
oral history
translation history
oral history of translation
contents and methods
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
中国古代数学典籍《九章算术》英译者郭树理、伦华祥口述访谈
2
作者
王烟朦
机构
华中科技大学外国语学院
出处
《外国语文研究》
2023年第5期1-10,共10页
基金
国家社科基金后期资助项目“中国古代科技典籍英译文献搜集、整理与研究(1736-1953)”(22FTQB007)。
文摘
口述科技翻译史料是书写中国科学翻译史的参照资料。本文借助口述史方法,对英译李俨、杜石然《中国古代数学简史》以及中国古代数学典籍《九章算术》《海岛算经》的澳大利亚学者郭树理、伦华祥进行了访谈。二人谈及中国数学翻译缘起和西方数学史学者对他们《中国古代数学简史》英译本的非难,并重点回忆了与沈康身合译《九章算术》的过程、编辑出版、翻译难点和术语处理等问题。这些口述史料彰显了他们传播中国古代数学文明的贡献,同时为深入研究他们的中国数学著述译介提供了更详实的资料。
关键词
翻译口述史
中国科学
翻译
史
中国古代数学
郭树理
伦华祥
Keywords
oral history of translation
history of Chinese science translation
traditional Chinese mathematics
John N.Crossley
Anthony W.C.Lun
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
心存敬畏,译无止境——俄罗斯文学资深翻译家高莽访谈录
被引量:
1
3
作者
潘佳宁
机构
沈阳师范大学
出处
《翻译论坛》
2015年第3期69-73,共5页
基金
辽宁省教育厅社会科学基金项目(W2014148)阶段性成果
文摘
中国当代翻译家口述史研究,是指借助历史学研究方法,利用现代传媒手段,通过与新中国成立后从事翻译活动的老一辈翻译家进行面对面交谈,整理其在翻译实践中积累的宝贵经验,并结合文献资料对口述内容进行双向考证的一种翻译家研究模式。此研究模式的最大特点在于'始于访谈,重在研究',旨在抢救历史,为中国当代翻译史和翻译学研究收集详实、生动的口述史料。文中高先生结合自己从事翻译工作七十余年的经历,分享了他对口译、笔译工作的理解;着重谈及翻译剧本、小说、散文和诗歌等不同文学体裁的感悟,强调译者的创造性叛逆在文学翻译中发挥的重要作用;最后,高先生就我国翻译工作者语言功底和文学修养方面,提出了中肯的建议和期待。
关键词
翻译
家
口述
史
研究
俄罗斯文学
翻译
创造性叛逆
分类号
I046 [文学—文学理论]
H35 [语言文字—俄语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译口述史研究:内涵与路径
张汨
《外国语》
CSSCI
北大核心
2022
7
原文传递
2
中国古代数学典籍《九章算术》英译者郭树理、伦华祥口述访谈
王烟朦
《外国语文研究》
2023
0
下载PDF
职称材料
3
心存敬畏,译无止境——俄罗斯文学资深翻译家高莽访谈录
潘佳宁
《翻译论坛》
2015
1
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部