-
题名翻译和谐性的CIN阐释
被引量:3
- 1
-
-
作者
蔡晓斌
-
机构
浙江师范大学外国语学院
-
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2008年第3期94-95,97,共3页
-
文摘
从认知角度看,翻译实质上是一个建立在多个认知主体(原作者,译者,读者)心理空间之上的心理互动过程。翻译要实现和谐性就必须处理好各认知主体间的互动关系。Fauconnier和Turner提出的CIN(概念整合网络)机制,能较好地解释翻译活动中作者、译者、读者之间的心理互动及整合运作过程。
-
关键词
翻译和谐性
心理空间
心理互动
CIN
优先原则
-
Keywords
compatibility of translation
mental space
mental interaction
CIN
optimality principles
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名主体间性与和谐翻译——兼评译著《纽伦堡审判》
- 2
-
-
作者
徐莉娜
-
机构
青岛大学外语学院
-
出处
《东方论坛(青岛大学学报)》
2016年第4期94-99,共6页
-
基金
国家社会科学基金项目"翻译失语症研究"(114BYY010)
山东省高校教学改革项目"产学研结合的翻译人才培养模式研究与实践"(2012180)
青岛大学特色名校建设项目"翻译的路径"
-
文摘
主体间性源于哲学、心理学、语言学、社会学的研究领域,可有效地用于解释译者、作者、读者、编辑这些翻译主体间的关系。其中,译者是最具主观能动性主体。好的译者能克服不同语言、文化差异带来的翻译障碍,妥善处理主体间关系,以不同的语言形式再现原文的内容和精神。只有忠实原作内容,和谐传递原作信息的译作才有望立足市场,行而久远。
-
关键词
主体间性
翻译和谐性
视域融合
《纽伦堡审判》
-
Keywords
intersubjectivity
harmony in translation
horizon fusion
The Nuremberg Trials
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-