期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从翻译哲学观探析商务英语中隐喻的翻译 被引量:1
1
作者 李冬莲 《江苏经贸职业技术学院学报》 2009年第3期52-54,共3页
商务英语文本随全球经济一体化大量进入人们的社会生活。隐喻是商务英语中常见的语言现象,商务英语中的隐喻大多蕴含着英美国家的文化信息。因此,商务英语中隐喻的翻译是一个复杂并值得关注的问题。翻译哲学观能很好地解决商务英语隐喻... 商务英语文本随全球经济一体化大量进入人们的社会生活。隐喻是商务英语中常见的语言现象,商务英语中的隐喻大多蕴含着英美国家的文化信息。因此,商务英语中隐喻的翻译是一个复杂并值得关注的问题。翻译哲学观能很好地解决商务英语隐喻的翻译原则和策略问题。商务英语隐喻的翻译应根据具体情况在归化与异化、意译与直译间进行变化。 展开更多
关键词 翻译哲学观 商务英语 隐喻 翻译
下载PDF
从翻译哲学观探析商务英语中隐喻的翻译
2
作者 李冬莲 《职业教育研究》 2009年第8期80-82,共3页
隐喻是商务英语中常见的语言和文化现象,商务英语中隐喻的翻译是一个重要的问题。本文从翻译哲学观的角度探析商务英语隐喻的翻译原则和策略,指出商务英语隐喻的翻译应根据具体情况在归化与异化、意译与直译之间进行变化。
关键词 翻译哲学观 商务英语 隐喻 翻译
下载PDF
保罗·利科的翻译哲学观——《论翻译》评介
3
作者 黄玮 《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》 2016年第3期60-62,共3页
《论翻译》是著名解释学家保罗·利科晚年推出的翻译研究论著,共收录了三篇文章,提出"语言好客","构建可比性","译不可译"等核心概念,系统介绍了利科的翻译哲学观。作者将解释学运用在翻译研究中,为... 《论翻译》是著名解释学家保罗·利科晚年推出的翻译研究论著,共收录了三篇文章,提出"语言好客","构建可比性","译不可译"等核心概念,系统介绍了利科的翻译哲学观。作者将解释学运用在翻译研究中,为翻译研究带来解释学转向,同时打破了传统的以语言范畴和文化范畴研究翻译的模式,将翻译研究提升到伦理范畴。 展开更多
关键词 《论翻译 翻译哲学观 解释学转向 伦理范畴
下载PDF
本雅明《译者的任务》对翻译理论的哲学拓展 被引量:1
4
作者 杨琳琳 《黑河学院学报》 2019年第9期163-165,共3页
瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)的翻译观体现在《译者的任务》一文中,不仅是对传统翻译观念的颠覆,更直接促进了后期解构主义的诞生。从时间与空间维度探讨本雅明的生平,可以明确其翻译思想的哲学基础,包括客观唯心主义及浪漫主义... 瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)的翻译观体现在《译者的任务》一文中,不仅是对传统翻译观念的颠覆,更直接促进了后期解构主义的诞生。从时间与空间维度探讨本雅明的生平,可以明确其翻译思想的哲学基础,包括客观唯心主义及浪漫主义,以及《译者的任务》中的哲学隐喻,本雅明的哲学观与翻译哲学思想的价值及现实意义,以一种全新的、动态的哲学观来改造翻译观,揭示翻译的本质。 展开更多
关键词 本雅明 《译者的任务》 翻译理论 翻译哲学观
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部