期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
朱子理学西传之典范——陈荣捷《近思录》学术型翻译研究 被引量:1
1
作者 蔡瑞珍 《译苑新谭》 2021年第1期47-55,共9页
《近思录》迄今为止仅有陈荣捷英译本。该译本乃学术型翻译之典范,副文本全面、溯源彻底、语言表述精准流畅,呈现了中国哲学特有的话语体系,体现了陈荣捷作为学术型译者深厚的哲学功底、强烈的读者意识、严谨的治学精神以及致力于传播... 《近思录》迄今为止仅有陈荣捷英译本。该译本乃学术型翻译之典范,副文本全面、溯源彻底、语言表述精准流畅,呈现了中国哲学特有的话语体系,体现了陈荣捷作为学术型译者深厚的哲学功底、强烈的读者意识、严谨的治学精神以及致力于传播中国哲学文化思想的矢志初心。该书不仅仅是译著,更是西方学者进行宋明理学研究的重要参考资料。 展开更多
关键词 《近思录》 陈荣捷 学术翻译研究
原文传递
王宏印教授的学术之道与治学方法 被引量:1
2
作者 陈大亮 陈婉玉 《燕山大学学报(哲学社会科学版)》 2021年第5期32-38,共7页
王宏印教授集学者、导师、翻译家和作家四种身份于一身,融研究、教学、翻译、创作于一体。翻译与研究相辅相成,教学与科研相互促进,中西会通与古今贯通,自由出入于学科之间,这四种治学方法是他成就大学问的学术正道,值得深入研究。
关键词 王宏印 治学方法 翻译型研究 中西会通
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部