-
题名译者生存与翻译存在关系的生存论建构
被引量:3
- 1
-
-
作者
罗迪江
-
机构
郑州大学外国语与国际关系学院
广西科技大学外国语学院
-
出处
《外文研究》
2021年第1期60-65,108,共7页
-
基金
教育部人文社会科学基金项目“译者中心理论体系建构的生态理性研究”(19XJA740004)
国家社会科学基金项目“生态翻译学的理论创新、国际化发展及数据库建设研究”(18BYY022)。
-
文摘
基于翻译研究的“以语言观之”与“以文化观之”视域对理解翻译存在的局限,本文从“以生存观之”视域考察译者生存与翻译存在,两者的本质关系获得了生存论意义上的建构:翻译是译者生存的家园,而译者是存在的翻译存在的尺度。译者生存因翻译存在而“在场”,离开了翻译存在,译者生存就缺失了“在场”的根源;而翻译存在因译者生存而“出场”,离开了译者生存,翻译存在就缺失了“出场”的动力。因此,翻译是“译者化”了的翻译,译者是“翻译化”了的译者。
-
关键词
译者生存
翻译存在
生存论
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名论翻译存在和翻译思维
被引量:8
- 2
-
-
作者
王琛明
-
机构
北京经济科学大学外语系
-
出处
《天津外国语学院学报》
2004年第3期7-14,共8页
-
文摘
从本体论高度提出翻译存在和翻译思维及其辩证关系这一基本问题 ,从而将可译性、忠实性和创造性等问题纳入哲学的范畴加以讨论 。
-
关键词
本体论
翻译存在
翻译思维
辩证关系
译学
理论基础
-
Keywords
ontology
existence of translation
thought of translation
dialectical relationship
translatology
theoretical foundation
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中餐菜谱的英文翻译研究
- 3
-
-
作者
刘丹凝
-
机构
河南牧业经济学院外国语学院
-
出处
《中国食品》
2024年第8期137-139,共3页
-
文摘
将中餐菜谱翻译成英文,可以帮助西方人更好地理解中餐菜品和中餐文化,促进我国饮食文化的对外传播,进而有效提升我国饮食文化的国际影响力。从目前的翻译情况来看,中餐菜谱翻译存在着生搬硬套、一菜多译、用词不当等情况,容易造成理解上的偏差,阻碍中餐文化“走出去”。因此,译者要明确中餐菜谱英文翻译的重要意义,深入了解中餐文化的特征和内涵,分析中西方饮食文化的异同,从求同存异的视角出发,灵活运用多种翻译方式,提高翻译的质量。
-
关键词
英文翻译
中餐菜谱
用词不当
翻译方式
饮食文化
翻译的质量
翻译存在
翻译成英文
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名翻译研究的存在论转向及其内涵
被引量:2
- 4
-
-
作者
冯文坤
-
机构
电子科技大学外语学院
-
出处
《外语教学》
CSSCI
北大核心
2008年第4期82-85,共4页
-
基金
教育部人文社科基金项目<翻译与翻译之存在>[项目批准号06JA740012]系列成果之一
2006年教育部新世纪优秀人才支持项目之一
-
文摘
目前翻译研究在反思自身并超越自身时,却出乎意料地发现自己原来与一种非本质的东西相伴随。其欲求本身不仅是对本质主义、原文中心论的解构性诠释,还具有一种回归生存本身的存在论诠释,并内在地沿循了一条存在主义的思路。这一思路在颠覆"忠实观"、"等效论"所暗含的同一性时,亦同时将翻译之发生带入了一种存在论的"此在"之"自我意识"之中。
-
关键词
翻译理论
翻译存在
此在与境遇
海德格尔
-
Keywords
translation studies
translational being
"dasein" and situation
Heideger
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名英语专业翻译教学的改进
- 5
-
-
作者
胡丹
周树强
-
机构
中国地质大学外国语学院
-
出处
《消费导刊》
2009年第15期171-171,共1页
-
文摘
本文通过实地调查和数据分析,从翻译教学的课堂教学方式,翻译教材的选择,翻译教学环境几个方面找出目前翻译教学中存在的问题,并提出相关的提升策略。
-
关键词
翻译教学的重要性
翻译教学存在的问题
翻译教学的提升策略
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名浅议翻译的忠实性和创造性
被引量:2
- 6
-
-
作者
汪涓
刘良翠
-
机构
首都医科大学卫生管理与教育学院
-
出处
《首都医科大学学报(社会科学版)》
2008年第1期278-280,共3页
-
文摘
本文从翻译思维和翻译存在的高度透视翻译忠实性和创造性及其相互关系问题,突破传统的译者(译作)-原作的模式,建立翻译思维(译者+译作)-原作-翻译存在的模式,从而提出了解决问题的新思路.
-
关键词
翻译存在
翻译思维
忠实性
创造性
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名生物学专业英语翻译实践研究
被引量:1
- 7
-
-
作者
张朝霞
-
机构
喀什大学外国语学院
-
出处
《中学生物教学》
北大核心
2021年第22期81-82,共2页
-
文摘
作为生物学双语教学示范课程建设项目不可或缺的一部分,生物学专业英语翻译是指将汉语或者英语表达的内容信息以英语或者汉语进行全面准确传达的语言活动,是推动教育、科技交流的重要手段。鉴于生物学专业英语的特殊性,使得生物学专业英语翻译存在不小的难度,要想开展好翻译工作,生物学专业的师生及相关从业人员不仅要精通汉语、英语,还要掌握生物学专业英语的特征及相关翻译理论、方法,并开展一系列的翻译实践。
-
关键词
专业英语翻译
翻译实践
生物学专业英语
科技交流
翻译存在
翻译理论
英语表达
建设项目
-
分类号
Q-4
[生物学]
H319.3
[语言文字—英语]
-
-
题名隐喻与翻译
- 8
-
-
作者
张隆溪
马丽娟
-
机构
欧洲科学院
瑞典皇家人文、历史及考古学院
国际比较文学学会
新疆大学外国语学院
清华大学人文学院
-
出处
《亚太跨学科翻译研究》
2020年第1期-,共13页
-
文摘
当我们探索隐喻的语言学起源及概念根源时会注意到,隐喻与翻译存在着某种隐蔽的关系,这种关系可追溯到"translation(翻译)"这个词的德语"übersetzen"。"übersetzen"译自拉丁语"translation",在希腊语中表示为"meta phorein",即metaphor(隐喻)(Man 1979:15)。从字面意思来看,"übersetzen"和"meta phorein"一样,都表示"跨越或把…带过去"。于翻译而言,是把一个事物从A语言带到B语言。隐喻则表示一种类似转移的行为(übertragung),是一种修辞,把指代A的词或者短语用于指代B的词或短语中,以表示二者之间存在的某种相似性或者对等。
-
关键词
翻译存在
字面意思
希腊语
拉丁语
隐喻
B语言
语言学
相似性
-
分类号
H05
[语言文字—语言学]
-