期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
9
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
翻译学习者信息素养发展的工具维度
被引量:
2
1
作者
李燕
李晓静
安尚勇
《河北工程大学学报(社会科学版)》
2017年第2期80-82,共3页
信息素养是现代翻译工作者的必备职业素质,翻译技术关乎翻译学习者信息素养发展的工具维度。通过对《翻译技术概况报告》的解析,归结出当前翻译技术发展的实在景观,进而对翻译学习者的信息素养发展做出思考和建议。
关键词
翻译
技术
产业变迁
翻译学习者
信息素养
下载PDF
职称材料
翻译过程中的3种编码模式:基于翻译学习者的研究
被引量:
1
2
作者
周玉华
胡朋志
《北京第二外国语学院学报》
2015年第6期30-37,共8页
翻译认知研究渐成趋势,如何解释译者的主体认知过程是研究的焦点。本文借鉴生成语言学的生物认知观,基于对课堂教学的观察,提出翻译过程中译文生成的3种编码模式——以记忆系统为主的编码模式、以概念一意旨系统为主的编码模式和以语言...
翻译认知研究渐成趋势,如何解释译者的主体认知过程是研究的焦点。本文借鉴生成语言学的生物认知观,基于对课堂教学的观察,提出翻译过程中译文生成的3种编码模式——以记忆系统为主的编码模式、以概念一意旨系统为主的编码模式和以语言运算机制为主的编码模式,分析了翻译学习者对3种模式的运用与切换,并借此从认知视角将直译、意译重新解读为学生翻译认知过程的实际呈现,而非他们自主选择的结果。文章最后为翻译教学提供了3点建议。
展开更多
关键词
翻译
认知研究
生成语言学
翻译学习者
翻译
编码模式
下载PDF
职称材料
标点符号意识:翻译学习者不可忽略的一节
3
作者
曾文华
《湖北广播电视大学学报》
2011年第7期84-85,共2页
笔者在翻译教学中发现,学生常常忽视标点符号的使用,对翻译质量产生重大影响。标点符号是翻译作品的一个有机组成部分,能表达各种意义、语气、语调和思想感情,其作用不容忽视。作家在创作中非常重视标点的使用,而翻译学习者是翻译的创作...
笔者在翻译教学中发现,学生常常忽视标点符号的使用,对翻译质量产生重大影响。标点符号是翻译作品的一个有机组成部分,能表达各种意义、语气、语调和思想感情,其作用不容忽视。作家在创作中非常重视标点的使用,而翻译学习者是翻译的创作者,也是翻译活动的主体,理应提高标点符号意识,像作家一样重视标点用法,从而使译文更加准确充分地表现源文内容。
展开更多
关键词
标点符号意识
翻译学习者
重要性
下载PDF
职称材料
初级翻译学习者修辞意识调查研究
4
作者
陈云珠
《海外英语》
2019年第13期150-151,共2页
随着国内外翻译人才能力结构研究的发展,修辞能力在翻译能力中的重要性逐渐凸显,成为高级翻译能力的要求。陈小慰教授把译者修辞能力分为意识层面和实践层面上的修辞能力,从理论上对译者修辞能力进行了研究。本项研究采用开放式问卷调...
随着国内外翻译人才能力结构研究的发展,修辞能力在翻译能力中的重要性逐渐凸显,成为高级翻译能力的要求。陈小慰教授把译者修辞能力分为意识层面和实践层面上的修辞能力,从理论上对译者修辞能力进行了研究。本项研究采用开放式问卷调查的方法,对英语初级翻译学习者认识层面上的修辞能力进行了解和评估,以期为大学英语翻译教学目标的设定,教学内容的安排奠定基础。
展开更多
关键词
初级
翻译学习者
修辞意识评估
问卷调查
下载PDF
职称材料
跨文化交际理论指导下的英语翻译探索——评《跨文化交际视角下英语翻译研究与实践探索》
被引量:
1
5
作者
张海贝
《科技管理研究》
北大核心
2023年第15期I0023-I0023,共1页
由于各个国家和地区人们的思维方式和生活方式不同,语言表达文化习惯也有所差异。而在文化交流日益密切的社会大背景下,不同国家和地区的民众要想实现无缝交流,离不开翻译活动。翻译者将一种语言文化转化成另一种语言意义,承担起媒介作...
由于各个国家和地区人们的思维方式和生活方式不同,语言表达文化习惯也有所差异。而在文化交流日益密切的社会大背景下,不同国家和地区的民众要想实现无缝交流,离不开翻译活动。翻译者将一种语言文化转化成另一种语言意义,承担起媒介作用,缩小了国别之间的距离感。《跨文化交际视角下英语翻译研究与实践探索》一书,立足跨文化交际相关理论,科学分析跨文化交际视角下的英汉互译实践方案,提出了翻译研究的新视角和新方向,对翻译学习者具有实际借鉴和帮助作用。
展开更多
关键词
英语
翻译
跨文化交际理论
跨文化交际视角
实践方案
翻译学习者
社会大背景
媒介作用
距离感
下载PDF
职称材料
基于多样本学习者翻译语料库的源语透射效应研究
被引量:
10
6
作者
李涛
陈勇
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2015年第2期116-124,共9页
本文基于英汉多样本学习者翻译语料库,以译入语独特项为切入点,考察了其在汉语译文及原创汉语中的分布特征,旨在探究源文在词汇以及句式两个层面上对译文形成所产生的影响。研究结果显示:1)与原创语料相比,译文语料中语气词和量词均呈...
本文基于英汉多样本学习者翻译语料库,以译入语独特项为切入点,考察了其在汉语译文及原创汉语中的分布特征,旨在探究源文在词汇以及句式两个层面上对译文形成所产生的影响。研究结果显示:1)与原创语料相比,译文语料中语气词和量词均呈现不足;2)"把"字句在译文语料中出现的频次高于其在原创语料中的频次;3)不同译者在译入语独特项的翻译处理上有所差别。本文认为,译入语独特项在词汇层面上呈现不足和在句式上的过度呈现以及译者对译入语独特项翻译的差异均可归因于源语透射效应。
展开更多
关键词
多样本
学习者
翻译
语料库
源语透射效应
译入语独特项
翻译
共性
原文传递
中国MTI学习者翻译语料库的建设与研究
被引量:
8
7
作者
周芹芹
《当代外语研究》
2015年第2期56-62,78,共7页
本研究在对近20年来国内外基于语料库的翻译研究进行系统归纳和评述的基础上,提出建设中国MTI学习者翻译语料库是服务于MTI翻译教学和翻译人才培养的一项战略性选择。本研究还对基于学习者翻译语料库平台的翻译研究和语言学研究进行展...
本研究在对近20年来国内外基于语料库的翻译研究进行系统归纳和评述的基础上,提出建设中国MTI学习者翻译语料库是服务于MTI翻译教学和翻译人才培养的一项战略性选择。本研究还对基于学习者翻译语料库平台的翻译研究和语言学研究进行展望和探索,并就研究思路和研究方法进行了阐述,旨在拓宽语料库翻译学的研究内容,从而确定跨学科的研究范式。
展开更多
关键词
MTI
学习者
翻译
语料库
语料库
翻译
学
原文传递
本科汉西笔译学习者翻译失误的认知分析
8
作者
罗莹
《翻译论坛》
2018年第4期40-45,共6页
本文从翻译认知过程和识解重构的角度对本科汉西笔译学习者翻译失误情况进行了较为深入的考察,从认知视角对学习者翻译错误类型重新分类,并对学生译者和专业译者跨语识解重构能力差异进行了综合分析。研究表明:专业译者具备多样化的跨...
本文从翻译认知过程和识解重构的角度对本科汉西笔译学习者翻译失误情况进行了较为深入的考察,从认知视角对学习者翻译错误类型重新分类,并对学生译者和专业译者跨语识解重构能力差异进行了综合分析。研究表明:专业译者具备多样化的跨语识解转换能力,与学生译者拉开较大差距;学习者产生翻译错误的原因主要包括目标语语言知识储备问题,跨语识解转换能力欠缺,读者意识、语境意识和百科知识意识薄弱。
展开更多
关键词
汉西笔译
学习者
翻译
错误
识解转换
翻译
认知
翻译
教学
原文传递
人工智能时代人机英汉翻译质量对比研究
被引量:
14
9
作者
李奉栖
《外语界》
CSSCI
北大核心
2022年第4期72-79,共8页
本研究采用错误记分法,从忠实度、流利度、术语翻译、风格、文化接受度5个维度对比研究英语专业翻译学习者与神经网络机器翻译系统的英汉翻译质量。结果发现,机器翻译在5个维度上的错误总分及忠实度上的错误分值均显著低于学习者的平均...
本研究采用错误记分法,从忠实度、流利度、术语翻译、风格、文化接受度5个维度对比研究英语专业翻译学习者与神经网络机器翻译系统的英汉翻译质量。结果发现,机器翻译在5个维度上的错误总分及忠实度上的错误分值均显著低于学习者的平均值,流利度上的错误分值则显著高于学习者的平均值;二者在术语翻译、风格和文化接受度上的差异不具有统计学意义。研究结果启示翻译教师应消除学习者焦虑情绪,引导及监管机器翻译技术的合理使用,革新翻译教学评估手段。
展开更多
关键词
翻译学习者
神经网络机器
翻译
翻译
教学
人机
翻译
对比
原文传递
题名
翻译学习者信息素养发展的工具维度
被引量:
2
1
作者
李燕
李晓静
安尚勇
机构
河北师范大学外国语学院
出处
《河北工程大学学报(社会科学版)》
2017年第2期80-82,共3页
基金
河北省高等学校青年拔尖人才计划项目(编号:BJ2014096)
2015年河北省高等学校英语教学改革项目(编号:2015YYJG009)
文摘
信息素养是现代翻译工作者的必备职业素质,翻译技术关乎翻译学习者信息素养发展的工具维度。通过对《翻译技术概况报告》的解析,归结出当前翻译技术发展的实在景观,进而对翻译学习者的信息素养发展做出思考和建议。
关键词
翻译
技术
产业变迁
翻译学习者
信息素养
Keywords
translation technology
industry evolution
translation students
information literacy
分类号
G64 [文化科学—高等教育学]
下载PDF
职称材料
题名
翻译过程中的3种编码模式:基于翻译学习者的研究
被引量:
1
2
作者
周玉华
胡朋志
机构
宁波工程学院外国语学院
出处
《北京第二外国语学院学报》
2015年第6期30-37,共8页
基金
2015年度浙江省哲学社会科学规划课题"真实语境翻译教学的设计与实践"(15NDJC081YB)的阶段性成果
文摘
翻译认知研究渐成趋势,如何解释译者的主体认知过程是研究的焦点。本文借鉴生成语言学的生物认知观,基于对课堂教学的观察,提出翻译过程中译文生成的3种编码模式——以记忆系统为主的编码模式、以概念一意旨系统为主的编码模式和以语言运算机制为主的编码模式,分析了翻译学习者对3种模式的运用与切换,并借此从认知视角将直译、意译重新解读为学生翻译认知过程的实际呈现,而非他们自主选择的结果。文章最后为翻译教学提供了3点建议。
关键词
翻译
认知研究
生成语言学
翻译学习者
翻译
编码模式
Keywords
translation studies by means of approaches and findings in cognitive studies
generative linguistics
student translator
translation encoding models
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
标点符号意识:翻译学习者不可忽略的一节
3
作者
曾文华
机构
华中农业大学外国语学院
出处
《湖北广播电视大学学报》
2011年第7期84-85,共2页
基金
华中农业大学外语学科科研项目"汉英翻译中母语负迁移的影响分析与对策"的部分成果
项目编号:52206-083020
文摘
笔者在翻译教学中发现,学生常常忽视标点符号的使用,对翻译质量产生重大影响。标点符号是翻译作品的一个有机组成部分,能表达各种意义、语气、语调和思想感情,其作用不容忽视。作家在创作中非常重视标点的使用,而翻译学习者是翻译的创作者,也是翻译活动的主体,理应提高标点符号意识,像作家一样重视标点用法,从而使译文更加准确充分地表现源文内容。
关键词
标点符号意识
翻译学习者
重要性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
初级翻译学习者修辞意识调查研究
4
作者
陈云珠
机构
云南大学
出处
《海外英语》
2019年第13期150-151,共2页
基金
2017年国家留学基金委青年骨干教师出国研修项目
2017年云南省高等学校大学外语教改一般项目
文摘
随着国内外翻译人才能力结构研究的发展,修辞能力在翻译能力中的重要性逐渐凸显,成为高级翻译能力的要求。陈小慰教授把译者修辞能力分为意识层面和实践层面上的修辞能力,从理论上对译者修辞能力进行了研究。本项研究采用开放式问卷调查的方法,对英语初级翻译学习者认识层面上的修辞能力进行了解和评估,以期为大学英语翻译教学目标的设定,教学内容的安排奠定基础。
关键词
初级
翻译学习者
修辞意识评估
问卷调查
分类号
H31 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
跨文化交际理论指导下的英语翻译探索——评《跨文化交际视角下英语翻译研究与实践探索》
被引量:
1
5
作者
张海贝
机构
大连东软信息学院公共英语教学部
出处
《科技管理研究》
北大核心
2023年第15期I0023-I0023,共1页
文摘
由于各个国家和地区人们的思维方式和生活方式不同,语言表达文化习惯也有所差异。而在文化交流日益密切的社会大背景下,不同国家和地区的民众要想实现无缝交流,离不开翻译活动。翻译者将一种语言文化转化成另一种语言意义,承担起媒介作用,缩小了国别之间的距离感。《跨文化交际视角下英语翻译研究与实践探索》一书,立足跨文化交际相关理论,科学分析跨文化交际视角下的英汉互译实践方案,提出了翻译研究的新视角和新方向,对翻译学习者具有实际借鉴和帮助作用。
关键词
英语
翻译
跨文化交际理论
跨文化交际视角
实践方案
翻译学习者
社会大背景
媒介作用
距离感
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于多样本学习者翻译语料库的源语透射效应研究
被引量:
10
6
作者
李涛
陈勇
机构
上海交通大学外国语学院
安徽财经大学外国语学院
出处
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2015年第2期116-124,共9页
基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“英语程式语研究的理论建构及应用”(12JJD740010)
广东省哲学社会科学“十二五”规划2014年度学科共建项目“基于涉华英语语料库的中国英语研究”(GD14XWW20)
+2 种基金
广东省高等学校学科建设专项资金人文社科研究一般项目“内向型汉英学习词典多维译义研究”(2013WYXM0037)
安徽省省级人文社科一般项目“英汉翻译中源语透射效应的多样本翻译语料库研究”(2011sk163)
北京外国语大学中国外语教育研究中心第六批中国外语教育基金项目“EAP汉译中源语透射效应的多样本翻译语料库研究”(ZGWYJYJJ2012A33)
文摘
本文基于英汉多样本学习者翻译语料库,以译入语独特项为切入点,考察了其在汉语译文及原创汉语中的分布特征,旨在探究源文在词汇以及句式两个层面上对译文形成所产生的影响。研究结果显示:1)与原创语料相比,译文语料中语气词和量词均呈现不足;2)"把"字句在译文语料中出现的频次高于其在原创语料中的频次;3)不同译者在译入语独特项的翻译处理上有所差别。本文认为,译入语独特项在词汇层面上呈现不足和在句式上的过度呈现以及译者对译入语独特项翻译的差异均可归因于源语透射效应。
关键词
多样本
学习者
翻译
语料库
源语透射效应
译入语独特项
翻译
共性
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
中国MTI学习者翻译语料库的建设与研究
被引量:
8
7
作者
周芹芹
机构
上海对外经贸大学
出处
《当代外语研究》
2015年第2期56-62,78,共7页
基金
上海市哲社规划项目"英汉科普平行语料库的创建和研究"(编号2012BYY001)的阶段性成果
文摘
本研究在对近20年来国内外基于语料库的翻译研究进行系统归纳和评述的基础上,提出建设中国MTI学习者翻译语料库是服务于MTI翻译教学和翻译人才培养的一项战略性选择。本研究还对基于学习者翻译语料库平台的翻译研究和语言学研究进行展望和探索,并就研究思路和研究方法进行了阐述,旨在拓宽语料库翻译学的研究内容,从而确定跨学科的研究范式。
关键词
MTI
学习者
翻译
语料库
语料库
翻译
学
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
本科汉西笔译学习者翻译失误的认知分析
8
作者
罗莹
机构
常州大学
出处
《翻译论坛》
2018年第4期40-45,共6页
基金
江苏高校哲学社会科学基金项目“过程导向的汉西笔译教学模式构建及实证研究”(2017SJB1764)
江苏省社会科学基金青年项目“基于语料库的《红楼梦》西语译本跨文化认知体系研究”(17YYC004)
常州大学周有光语言文化学院教学名师培育工程资助项目共同资助
文摘
本文从翻译认知过程和识解重构的角度对本科汉西笔译学习者翻译失误情况进行了较为深入的考察,从认知视角对学习者翻译错误类型重新分类,并对学生译者和专业译者跨语识解重构能力差异进行了综合分析。研究表明:专业译者具备多样化的跨语识解转换能力,与学生译者拉开较大差距;学习者产生翻译错误的原因主要包括目标语语言知识储备问题,跨语识解转换能力欠缺,读者意识、语境意识和百科知识意识薄弱。
关键词
汉西笔译
学习者
翻译
错误
识解转换
翻译
认知
翻译
教学
分类号
H34 [语言文字—西班牙语]
原文传递
题名
人工智能时代人机英汉翻译质量对比研究
被引量:
14
9
作者
李奉栖
机构
西南政法大学外语学院
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2022年第4期72-79,共8页
基金
2019年教育部人文社会科学研究规划基金项目“人工智能时代背景下的人机英汉翻译对比及翻译教学模式研究”(编号19XJA740003)
2021年重庆市研究生教育教学改革研究项目“人工智能技术挑战下的翻译硕士专业人才培养模式改革研究”(编号yjg213050)的阶段性成果。
文摘
本研究采用错误记分法,从忠实度、流利度、术语翻译、风格、文化接受度5个维度对比研究英语专业翻译学习者与神经网络机器翻译系统的英汉翻译质量。结果发现,机器翻译在5个维度上的错误总分及忠实度上的错误分值均显著低于学习者的平均值,流利度上的错误分值则显著高于学习者的平均值;二者在术语翻译、风格和文化接受度上的差异不具有统计学意义。研究结果启示翻译教师应消除学习者焦虑情绪,引导及监管机器翻译技术的合理使用,革新翻译教学评估手段。
关键词
翻译学习者
神经网络机器
翻译
翻译
教学
人机
翻译
对比
Keywords
translation learners
Neural Machine Translation
translation teaching
human-machine translation comparison
分类号
H319 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
翻译学习者信息素养发展的工具维度
李燕
李晓静
安尚勇
《河北工程大学学报(社会科学版)》
2017
2
下载PDF
职称材料
2
翻译过程中的3种编码模式:基于翻译学习者的研究
周玉华
胡朋志
《北京第二外国语学院学报》
2015
1
下载PDF
职称材料
3
标点符号意识:翻译学习者不可忽略的一节
曾文华
《湖北广播电视大学学报》
2011
0
下载PDF
职称材料
4
初级翻译学习者修辞意识调查研究
陈云珠
《海外英语》
2019
0
下载PDF
职称材料
5
跨文化交际理论指导下的英语翻译探索——评《跨文化交际视角下英语翻译研究与实践探索》
张海贝
《科技管理研究》
北大核心
2023
1
下载PDF
职称材料
6
基于多样本学习者翻译语料库的源语透射效应研究
李涛
陈勇
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
2015
10
原文传递
7
中国MTI学习者翻译语料库的建设与研究
周芹芹
《当代外语研究》
2015
8
原文传递
8
本科汉西笔译学习者翻译失误的认知分析
罗莹
《翻译论坛》
2018
0
原文传递
9
人工智能时代人机英汉翻译质量对比研究
李奉栖
《外语界》
CSSCI
北大核心
2022
14
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部