1
|
走出“翻译定义”的误区——兼论所谓的奈达翻译定义不是翻译定义 |
李田心
|
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
|
2016 |
3
|
|
2
|
翻译定义新探 |
侯林平
|
《西南交通大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
11
|
|
3
|
翻译定义探讨——从《道德经》英译谈起 |
周同
韩虎林
|
《遵义师范学院学报》
|
2014 |
5
|
|
4
|
翻译教学中的开放性翻译定义 |
唐勤泉
|
《四川理工学院学报(社会科学版)》
|
2010 |
2
|
|
5
|
奈达翻译定义的最新译文——翻译以意义为先,风格为次,用原语最相当的接收语再现接收语信息 |
李田心
|
《安徽商贸职业技术学院学报》
|
2011 |
1
|
|
6
|
奈达翻译定义的错误译文曲解了奈达翻译理论 |
李田心
|
《衡阳师范学院学报》
|
2011 |
1
|
|
7
|
奈达翻译定义及其合理性 |
李田心
|
《渭南师范学院学报》
|
2015 |
0 |
|
8
|
经典翻译定义呼唤经典汉语译文——与周领顺教授商榷奈达和勒菲弗尔等人翻译定义的汉译 |
方群
|
《牡丹江大学学报》
|
2012 |
0 |
|
9
|
经典翻译定义的汉语译文的质的突破和飞跃——评周流溪、周领顺两教授的奈达和勒菲弗尔等人翻译定义的汉译 |
李田心
|
《清远职业技术学院学报》
|
2013 |
0 |
|
10
|
奈达翻译定义有损翻译教科书的品质浅析 |
李田心
|
《蚌埠学院学报》
|
2012 |
0 |
|
11
|
原型视阈下的翻译定义研究 |
蒋文干
|
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
|
2018 |
0 |
|
12
|
新解奈达翻译定义——一个看似矛盾实为深湛合理的翻译定义 |
李田心
|
《黄河科技大学学报》
|
2015 |
0 |
|
13
|
对奈达翻译定义中核心术语equivalent的新解 |
李田心
|
《汉口学院学报》
|
2012 |
0 |
|
14
|
我国1990年以来翻译定义研究述评——基于中国知网的文献数据 |
宁济沅
|
《湛江师范学院学报》
|
2014 |
0 |
|
15
|
奈达翻译定义的误译与纠正 |
方岳华
|
《南通大学学报(社会科学版)》
|
2006 |
2
|
|
16
|
翻译定义面面观 |
孟国华
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
|
1991 |
2
|
|
17
|
何为译:翻译定义的嬗变与走向 |
皮伟男
蓝红军
|
《宜春学院学报》
|
2022 |
0 |
|
18
|
对翻译定义、原则和标准的再思考 |
王军
|
《和田师范专科学校学报》
|
2007 |
0 |
|
19
|
如何定义翻译?——对翻译概念的反思与重构 |
李德超
|
《英语研究》
|
2023 |
1
|
|
20
|
现行翻译定义已落后于时代的发展——对重新定位和定义翻译的几点反思 |
谢天振
|
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
84
|
|