期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译审美及翻译对比美学刍议
1
作者 杨永刚 《内蒙古民族大学学报(社会科学版)》 2015年第3期89-93,共5页
翻译的最终目的不仅仅是单纯的语言层面的文字转换,而是在思想层面对源语的理解和传递。尤其是在引进翻译心理学及翻译美学之后,翻译的最终方向提升至美的角度,译文不仅要体现出源语的语言美和思想美,还要通过译语为目的语为读者服务,... 翻译的最终目的不仅仅是单纯的语言层面的文字转换,而是在思想层面对源语的理解和传递。尤其是在引进翻译心理学及翻译美学之后,翻译的最终方向提升至美的角度,译文不仅要体现出源语的语言美和思想美,还要通过译语为目的语为读者服务,呈献给读者一篇属于适合本民族文化风格的美文,这些在对源语的审美以及译语的对比鉴赏中均可体现,从而培养出在中英文之间传情达意的翻译人才。 展开更多
关键词 翻译审美 美学 翻译对比美学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部