期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语义溯源词汇教学法对提高EFL教学效果的作用 被引量:7
1
作者 吴克炎 《中国大学教学》 CSSCI 北大核心 2009年第5期58-60,42,共4页
我国大学阶段的EFL教学依然费时低效。其根本原因在于词汇教学未受重视,学生不得已采用违背词汇学习三准则的翻译对等法学习荚语词汇,EFL学习常处于“无米之炊”或“馊米之炊”之状态。应该改革现状,以研究怎样学来研究怎样教;应该... 我国大学阶段的EFL教学依然费时低效。其根本原因在于词汇教学未受重视,学生不得已采用违背词汇学习三准则的翻译对等法学习荚语词汇,EFL学习常处于“无米之炊”或“馊米之炊”之状态。应该改革现状,以研究怎样学来研究怎样教;应该采用语义溯源法引导英语词汇学习,充分发挥其“三个有利”,从而深入到词汇的本源与实质,改善“费时低效”现状,提高英语学习效果。 展开更多
关键词 翻译对等法 “费时低效” 语义溯源 提高实效
下载PDF
科技日语翻译中应注意的几个问题
2
作者 孙锐 《商业经济》 2003年第4期62-62,共1页
随着我国对外贸易合作和技术交流的不断加强,先进技术也源源不断地被导入我国,而要完整的消化和吸收及运用这些先进的知识,正确的翻译是首要的、关键的因素。本文对注重科技日语翻译中的准确性、简明性、科学性等,搞好对外交流工作... 随着我国对外贸易合作和技术交流的不断加强,先进技术也源源不断地被导入我国,而要完整的消化和吸收及运用这些先进的知识,正确的翻译是首要的、关键的因素。本文对注重科技日语翻译中的准确性、简明性、科学性等,搞好对外交流工作提出了一些问题和建议。 展开更多
关键词 科技日语 翻译 语境文化 对等翻译 功能翻译 特点
下载PDF
不同语言背景对英汉互译的影响及译法初探
3
作者 杨奎 《长春理工大学学报(自然科学版)》 2010年第9期55-56,共2页
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言能力,因此在翻译的过程中却要考虑到诸如民族习惯、宗教信仰、文化等因素,只有全面的把握才能够真正地实现真正的翻译。由此对于英语翻译的一些理论进行... 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言能力,因此在翻译的过程中却要考虑到诸如民族习惯、宗教信仰、文化等因素,只有全面的把握才能够真正地实现真正的翻译。由此对于英语翻译的一些理论进行了介绍,并对如何进行英语翻译提出了一些看法和意见。 展开更多
关键词 长句翻译 阐释 语境 习语翻译 对等翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部