期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语义溯源词汇教学法对提高EFL教学效果的作用
被引量:
7
1
作者
吴克炎
《中国大学教学》
CSSCI
北大核心
2009年第5期58-60,42,共4页
我国大学阶段的EFL教学依然费时低效。其根本原因在于词汇教学未受重视,学生不得已采用违背词汇学习三准则的翻译对等法学习荚语词汇,EFL学习常处于“无米之炊”或“馊米之炊”之状态。应该改革现状,以研究怎样学来研究怎样教;应该...
我国大学阶段的EFL教学依然费时低效。其根本原因在于词汇教学未受重视,学生不得已采用违背词汇学习三准则的翻译对等法学习荚语词汇,EFL学习常处于“无米之炊”或“馊米之炊”之状态。应该改革现状,以研究怎样学来研究怎样教;应该采用语义溯源法引导英语词汇学习,充分发挥其“三个有利”,从而深入到词汇的本源与实质,改善“费时低效”现状,提高英语学习效果。
展开更多
关键词
翻译对等法
“费时低效”
语义溯源
法
提高实效
下载PDF
职称材料
科技日语翻译中应注意的几个问题
2
作者
孙锐
《商业经济》
2003年第4期62-62,共1页
随着我国对外贸易合作和技术交流的不断加强,先进技术也源源不断地被导入我国,而要完整的消化和吸收及运用这些先进的知识,正确的翻译是首要的、关键的因素。本文对注重科技日语翻译中的准确性、简明性、科学性等,搞好对外交流工作...
随着我国对外贸易合作和技术交流的不断加强,先进技术也源源不断地被导入我国,而要完整的消化和吸收及运用这些先进的知识,正确的翻译是首要的、关键的因素。本文对注重科技日语翻译中的准确性、简明性、科学性等,搞好对外交流工作提出了一些问题和建议。
展开更多
关键词
科技日语
翻译
方
法
语境文化
对等
翻译
法
功能
翻译
法
语
法
特点
下载PDF
职称材料
不同语言背景对英汉互译的影响及译法初探
3
作者
杨奎
《长春理工大学学报(自然科学版)》
2010年第9期55-56,共2页
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言能力,因此在翻译的过程中却要考虑到诸如民族习惯、宗教信仰、文化等因素,只有全面的把握才能够真正地实现真正的翻译。由此对于英语翻译的一些理论进行...
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言能力,因此在翻译的过程中却要考虑到诸如民族习惯、宗教信仰、文化等因素,只有全面的把握才能够真正地实现真正的翻译。由此对于英语翻译的一些理论进行了介绍,并对如何进行英语翻译提出了一些看法和意见。
展开更多
关键词
长句
翻译
阐释
语境
习语
翻译
对等
法
翻译
下载PDF
职称材料
题名
语义溯源词汇教学法对提高EFL教学效果的作用
被引量:
7
1
作者
吴克炎
机构
福建漳州师范学院外语系
出处
《中国大学教学》
CSSCI
北大核心
2009年第5期58-60,42,共4页
基金
福建省教育厅社会科学基金项目(JBS07096)]
文摘
我国大学阶段的EFL教学依然费时低效。其根本原因在于词汇教学未受重视,学生不得已采用违背词汇学习三准则的翻译对等法学习荚语词汇,EFL学习常处于“无米之炊”或“馊米之炊”之状态。应该改革现状,以研究怎样学来研究怎样教;应该采用语义溯源法引导英语词汇学习,充分发挥其“三个有利”,从而深入到词汇的本源与实质,改善“费时低效”现状,提高英语学习效果。
关键词
翻译对等法
“费时低效”
语义溯源
法
提高实效
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
科技日语翻译中应注意的几个问题
2
作者
孙锐
机构
哈尔滨理工大学人文社会科学学院
出处
《商业经济》
2003年第4期62-62,共1页
文摘
随着我国对外贸易合作和技术交流的不断加强,先进技术也源源不断地被导入我国,而要完整的消化和吸收及运用这些先进的知识,正确的翻译是首要的、关键的因素。本文对注重科技日语翻译中的准确性、简明性、科学性等,搞好对外交流工作提出了一些问题和建议。
关键词
科技日语
翻译
方
法
语境文化
对等
翻译
法
功能
翻译
法
语
法
特点
分类号
H36 [语言文字—日语]
下载PDF
职称材料
题名
不同语言背景对英汉互译的影响及译法初探
3
作者
杨奎
机构
广西现代职业技术学院
出处
《长春理工大学学报(自然科学版)》
2010年第9期55-56,共2页
文摘
翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言能力,因此在翻译的过程中却要考虑到诸如民族习惯、宗教信仰、文化等因素,只有全面的把握才能够真正地实现真正的翻译。由此对于英语翻译的一些理论进行了介绍,并对如何进行英语翻译提出了一些看法和意见。
关键词
长句
翻译
阐释
语境
习语
翻译
对等
法
翻译
分类号
T-55 [一般工业技术]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语义溯源词汇教学法对提高EFL教学效果的作用
吴克炎
《中国大学教学》
CSSCI
北大核心
2009
7
下载PDF
职称材料
2
科技日语翻译中应注意的几个问题
孙锐
《商业经济》
2003
0
下载PDF
职称材料
3
不同语言背景对英汉互译的影响及译法初探
杨奎
《长春理工大学学报(自然科学版)》
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部