-
题名散文与诗歌的审美价值及翻译中的尺度
- 1
-
-
作者
杨彬
-
机构
闽南科技学院
-
出处
《海外英语》
2024年第11期31-33,共3页
-
文摘
文章探讨了散文与诗歌的审美价值,以及在翻译中尺度把握的问题。文章首先简要介绍了散文与诗歌的审美价值,然后详细分析了散文与诗歌翻译的目标、挑战,以及在翻译过程中尺度把握的问题。希望能够给相关人员提供参考。
-
关键词
散文
诗歌
审美价值
翻译尺度
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名商务文本翻译尺度的探讨
被引量:44
- 2
-
-
作者
彭萍
-
机构
北京外国语大学国际商学院
-
出处
《上海科技翻译》
2004年第1期19-22,共4页
-
文摘
本文认为 ,对商务文本的翻译来说 ,中外翻译史上的翻译标准大多数显得笼统 ,根据商务文本本身的特点、翻译的目的和译文的读者层 ,作者认为商务文本翻译的具体尺度应该是意思准确 ,术语规范 。
-
关键词
商务文本
翻译尺度
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名文本“空白”和文学翻译的再创造
被引量:4
- 3
-
-
作者
刘立
-
机构
安徽师范大学外国语学院
-
出处
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
2003年第2期230-233,共4页
-
文摘
用西方接受美学中关于文本“空白”的理论 ,从语义空白、内涵空白和价值空白三个方面 ,对文学翻译的再创造及其“度”进行分析 ,并指出文本“空白”促成了文学翻译的再创造 ,同时 ,文本的确定性也规约了再创造的“度”。
-
关键词
文本“空白”
文学翻译的再创造
文学翻译再创造尺度
-
Keywords
textual potential
re-creativity of literary translation
limits of translators' re-creativity
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名目的论和文学翻译的再创造
被引量:1
- 4
-
-
作者
刘钰
-
机构
安徽师范大学外国语学院
-
出处
《芜湖职业技术学院学报》
2009年第3期43-45,共3页
-
文摘
目的论是德国功能派的重要理论。其中的"目的法则"和"忠诚原则"是此理论的核心。"目的法则"可以解释文学翻译中的再创造现象。但文学翻译再创造必须有一个度,这个度是由"忠诚原则"来制约的。目的论中的这二者相互结合,互为补充,对文学翻译再创造及其创造度提供了合理的解释视角。
-
关键词
目的论
文学翻译的再创造
文学翻译再创造尺度
-
Keywords
skopos theory
re-creativity of literary translation
limits of translators re-creativity
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名国际商务英语翻译新解
- 5
-
-
作者
赵军
-
机构
内江师范学院外国语学院
-
出处
《译苑新谭》
2011年第1期382-388,共7页
-
文摘
世界经济一体化格局的形成,进一步加深了中国与世界各国的经济交流。作为这一交流媒介的国际商务英语,其作用便显得越来越重要,因此做好国际商务英语的翻译刻不容缓。本文拟就此问题进行了探讨。
-
关键词
国际商务英语
翻译尺度
翻译策略
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-