期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
道安翻译思想研究及现代诠释 被引量:2
1
作者 戚健 《湖北社会科学》 CSSCI 北大核心 2011年第4期143-145,共3页
学术界对道安翻译思想的研究主要集中在他关于"五失本"的态度问题,以及由此所产生的他是直译论者还是意译论者的争议上,观点大多偏颇片面;同时,对于道安翻译思想的理论内涵与价值,也缺乏深入剖析与发掘。为此我们对道安的翻... 学术界对道安翻译思想的研究主要集中在他关于"五失本"的态度问题,以及由此所产生的他是直译论者还是意译论者的争议上,观点大多偏颇片面;同时,对于道安翻译思想的理论内涵与价值,也缺乏深入剖析与发掘。为此我们对道安的翻译思想进行重新梳理与审视,以厘清其发展脉络与理论内涵,并以现代理论话语对其进行诠释与转换,以彰显其理论价值与现代意义。 展开更多
关键词 道安 翻译思想研究 现代诠释
下载PDF
何为翻译思想与翻译思想研究何为 被引量:11
2
作者 蓝红军 《英语研究》 2020年第1期128-140,共13页
翻译思想是翻译学的重要研究对象,我国译学界对翻译思想的研究为时并不长,存在着诸多将翻译思想与翻译理论等同起来的现象。翻译思想是人们对翻译作为一种社会存在的理性认识,表达个人或群体如何通过翻译看社会和如何通过社会看翻译。... 翻译思想是翻译学的重要研究对象,我国译学界对翻译思想的研究为时并不长,存在着诸多将翻译思想与翻译理论等同起来的现象。翻译思想是人们对翻译作为一种社会存在的理性认识,表达个人或群体如何通过翻译看社会和如何通过社会看翻译。翻译思想蕴于社会历史,寄于翻译实践,也现于理论论述,开展翻译思想研究应遵循语境化、动态观和整体性原则,研究者应掌握文本分析、概念分析、心理分析、比较研究,以及其他一些具体的研究方法。 展开更多
关键词 翻译思想 翻译思想研究 界定 研究方法
下载PDF
范式、缺陷、新视角:国内卞之琳翻译思想研究之透视
3
作者 梅阳春 汤金霞 《淮北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2013年第4期87-91,共5页
著名翻译家卞之琳的翻译思想是中国翻译界的研究热点之一。现有研究呈现四种范式,即卞之琳英诗汉译研究,卞译《哈姆雷特》研究,卞之琳汉语新诗英译研究以及卞之琳的翻译与其汉语新诗创作之间的互动关系研究。现有研究中也存在部分研究... 著名翻译家卞之琳的翻译思想是中国翻译界的研究热点之一。现有研究呈现四种范式,即卞之琳英诗汉译研究,卞译《哈姆雷特》研究,卞之琳汉语新诗英译研究以及卞之琳的翻译与其汉语新诗创作之间的互动关系研究。现有研究中也存在部分研究者的研究重复,一些研究论据不足,结论牵强,研究者尚未就卞之琳"信似译"三原则当中的"似"原则和"译"原则的所指达成共识等缺陷。新语境下的卞之琳翻译思想研究不仅要解决上述问题,还可以从翻译伦理的视角开展。 展开更多
关键词 卞之琳翻译思想研究 范式 缺陷 新视角
下载PDF
王佐良翻译思想研究综述
4
作者 赵佳冰 《海外英语》 2021年第9期214-215,共2页
王佐良是我国外语界的泰斗级人物,毕生从事于文学与翻译研究,且在翻译、语言学以及比较文学等领域取得突出成就,因此,研究王佐良先生的翻译思想有利于促进我国翻译学科的建设以及翻译理论的更新发展。该文旨在综述学界对王佐良翻译思想... 王佐良是我国外语界的泰斗级人物,毕生从事于文学与翻译研究,且在翻译、语言学以及比较文学等领域取得突出成就,因此,研究王佐良先生的翻译思想有利于促进我国翻译学科的建设以及翻译理论的更新发展。该文旨在综述学界对王佐良翻译思想的研究近况,总结学者的相关研究成果、研究特点,发现存在的问题,并据此探讨王佐良翻译思想研究此后的发展方向。 展开更多
关键词 王佐良 翻译思想研究 综述 发展方向
下载PDF
探索翻译家的思想世界——《钱锺书翻译思想研究》介评
5
作者 皮伟男 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2024年第3期131-135,共5页
探索翻译家之思想世界是翻译家研究的使命之一,然而此前相关研究对“翻译思想”定义不够清晰,也未能揭示翻译家翻译思想的来源以及其形成和发展的内在动力。蓝红军的《钱锺书翻译思想研究》清晰界定翻译思想的对象、内容和存在方式,突... 探索翻译家之思想世界是翻译家研究的使命之一,然而此前相关研究对“翻译思想”定义不够清晰,也未能揭示翻译家翻译思想的来源以及其形成和发展的内在动力。蓝红军的《钱锺书翻译思想研究》清晰界定翻译思想的对象、内容和存在方式,突破翻译学科的藩篱,采用点面结合的方式揭示钱锺书翻译思想与其学术思想、哲学思想和文化思想的互动关系,对其翻译思想进行体系建构与现代阐发。该书不仅丰富了探索翻译家翻译思想世界的路径,也为钱学贡献了翻译的力量。 展开更多
关键词 《钱锺书翻译思想研究 翻译 思想世界
原文传递
《本雅明翻译思想研究》书评
6
作者 郑玲玲 《佳木斯教育学院学报》 2013年第8期34-35,共2页
沃尔特.本雅明是20世纪德国在翻译研究领域最有建树、影响最大的哲学家。特别是他在1923年发表的集中阐述其翻译思想的"译者的任务",以其独特的视角、精当的论述、深刻的见解,引发了后学持久的兴趣,奠定了他在翻译理论界的独... 沃尔特.本雅明是20世纪德国在翻译研究领域最有建树、影响最大的哲学家。特别是他在1923年发表的集中阐述其翻译思想的"译者的任务",以其独特的视角、精当的论述、深刻的见解,引发了后学持久的兴趣,奠定了他在翻译理论界的独特地位。 展开更多
关键词 《本雅明翻译思想研究 内容 评介
原文传递
图里翻译等值观初探 被引量:1
7
作者 田菲 《科教导刊》 2011年第8期234-234,245,共2页
对图里的翻译思想研究多集中在规范论和描述翻译上,而其翻译等值观也有独到之处。本文初探图里的翻译等值观,以期增益图里的翻译思想研究。
关键词 翻译等值 图里 翻译思想研究
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部