期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
刘宓庆的翻译意义观述评 被引量:3
1
作者 王建国 《北京第二外国语学院学报》 2013年第8期23-27,共5页
意义与翻译的研究虽然一直颠沛流离,但始终没有离开翻译研究者的视线。本文初步梳理了意义与翻译研究的历程,重点对刘宓庆的翻译意义理论做了述评,指出当前意义与翻译的研究仍然值得期待。
关键词 意义翻译的研究 刘宓庆的翻译意义观
下载PDF
语言哲学中的指称论(名实论)与翻译的意义观 被引量:6
2
作者 赵小兵 《重庆大学学报(社会科学版)》 2006年第6期103-108,共6页
通过考察语言哲学中的意义指称论,探索其历史渊源———名实论,对语言与世界的关系问题,对语言的意义问题等语言哲学的基本问题进行了探究,对翻译意义观进行了初步思考。语言的意义在于使用,有多少种用法,就有多少种意义,意义的指称论(... 通过考察语言哲学中的意义指称论,探索其历史渊源———名实论,对语言与世界的关系问题,对语言的意义问题等语言哲学的基本问题进行了探究,对翻译意义观进行了初步思考。语言的意义在于使用,有多少种用法,就有多少种意义,意义的指称论(古代的名实论)对翻译意义观具有重要的启示和参照作用,但是翻译的意义观却不应建立在简单的意义指称论上。 展开更多
关键词 语言哲学 指称论 名实论 翻译意义观
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部