期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国古典文学翻译批评标准管窥
1
作者
李兰兰
《克拉玛依学刊》
2010年第3期275-275,共1页
本文的目的在于探讨中国古典文学翻译批评的标准.试图寻找能够指导古典文学翻译批评的准则。从翻译批评的本质谈起,简要介绍了中国古典文学的特征。通过总结分析他人的翻译批评标准,最后得出王宏印教授的六标准可操作性最强。对开展...
本文的目的在于探讨中国古典文学翻译批评的标准.试图寻找能够指导古典文学翻译批评的准则。从翻译批评的本质谈起,简要介绍了中国古典文学的特征。通过总结分析他人的翻译批评标准,最后得出王宏印教授的六标准可操作性最强。对开展文学翻译批评有具体的指导作用。
展开更多
关键词
翻译批评本质
古典文学的特征
翻译
批评
标准
下载PDF
职称材料
题名
中国古典文学翻译批评标准管窥
1
作者
李兰兰
机构
大连大学英语学院
出处
《克拉玛依学刊》
2010年第3期275-275,共1页
文摘
本文的目的在于探讨中国古典文学翻译批评的标准.试图寻找能够指导古典文学翻译批评的准则。从翻译批评的本质谈起,简要介绍了中国古典文学的特征。通过总结分析他人的翻译批评标准,最后得出王宏印教授的六标准可操作性最强。对开展文学翻译批评有具体的指导作用。
关键词
翻译批评本质
古典文学的特征
翻译
批评
标准
分类号
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国古典文学翻译批评标准管窥
李兰兰
《克拉玛依学刊》
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部