-
题名浅析纽马克的翻译批评论
被引量:5
- 1
-
-
作者
段金锦
何大顺
-
机构
成都理工大学外国语学院
-
出处
《濮阳职业技术学院学报》
2009年第3期81-82,共2页
-
文摘
严复的"信、达、雅"在我国翻译界长期受到无数学者的推崇和尊敬。改革开放以来我国引进了不少国外翻译理论和标准,其中极具代表性的就是英国著名的翻译理论家和翻译教育家彼得·纽马克,他提出的"语义翻译法"、"交际翻译法"和"关联翻译法"丰富和发展了我国翻译理论,对我们的翻译实践也起到了很好的指导作用。在继以上翻译理论之后,他又提出了特有的"翻译批评论",这一理论为我们明确指出了评价译文的质量的方法和标准。
-
关键词
纽马克
翻译批评论
目的
标准
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名翻译批评论——纽马克翻译理论评述
- 2
-
-
作者
余曦
-
机构
四川外语学院应用外语学院
-
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2011年第B07期126-128,共3页
-
文摘
严复的“信、达、雅”在我国翻译界长期受到无数学者的推崇和尊敬。改革开放以来我国引进了不少国外翻译理论和标准,其中极具代表性的就是英国著名的翻译理论家和翻译教育家彼得·纽马克提出的一些翻译理论,如“语义翻译法”、“交际翻译法”和“关联翻译法”,这些翻译理论和标准丰富和发展了我国翻译理论,对我们的翻译实践也起到了很好的指导作用。在继以上翻译理论之后,他又提出了特有的“翻译批评论”,这一理论为我们明确指出了评价译文的质量的方法和标准,本文简单介绍纽马克的这一理论。
-
关键词
翻译批评论
目的
标准
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名萨班·贡噶坚参的翻译思想及其影响
- 3
-
-
作者
德青措
-
机构
青海省海南州藏文信息技术研究中心
-
出处
《青海师范大学学报(哲学社会科学版)》
2020年第3期138-143,共6页
-
文摘
萨班·贡噶坚参针对藏族翻译实践活动和佛经翻译中存在的问题和弊端,提出了诸多翻译方法和翻译技巧,以此补充和完善其直译为主的翻译主张,并围绕翻译的严肃性和译者的学识修养提出了翻译批评原则,为藏族翻译批评论的发展开辟了道路,形成了其独树一帜的翻译思想。尤其是外国文学理论著作的首次引进,不仅是完善藏族文学理论体系的一次大跨越,同时也开拓了翻译实践活动的新领域,对推动藏族翻译理论和思想的成熟,产生了极其深远的影响。
-
关键词
萨班·贡噶坚参
翻译思想
翻译批评论
-
Keywords
Sa pan kun dga'rgyal mtshan
Translation thought
Translation criticism
-
分类号
H159
[语言文字—汉语]
-