期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
民俗文化负载词汇翻译探索 被引量:8
1
作者 杨东芳 《科技创新导报》 2009年第14期220-221,共2页
由于不同的地理环境、意识形态、宗教信仰、风俗习惯等,各民族在漫长的历史进程中形成了各具特色的民族文化,产生了大量的民俗文化负载词汇,给当今更加广泛、深入的国际跨文化交流带来障碍,因而民俗文化词汇翻译日益突出。本文从文化比... 由于不同的地理环境、意识形态、宗教信仰、风俗习惯等,各民族在漫长的历史进程中形成了各具特色的民族文化,产生了大量的民俗文化负载词汇,给当今更加广泛、深入的国际跨文化交流带来障碍,因而民俗文化词汇翻译日益突出。本文从文化比较角度研究文化负载词汇的翻译,探索民俗文化词语的翻译原则,找出理想的翻译方法以促进文化的发展、不同民族文化的传播与交流。 展开更多
关键词 文化负载词汇 翻译探索 民俗文化 风俗习惯
下载PDF
《歌曲翻译探索与实践》及其作者 被引量:2
2
作者 唐瑾 《编辑之友》 CSSCI 北大核心 2007年第3期87-88,共2页
“中华翻译研究丛书”从选题策划到出版丛书之十三,走过了9年的历程,有艰辛坎坷,也有快乐欢欣。当新世纪曙光初现,策划者兼责编回望丛书十三种,心中涌动新的激情,中国的翻译研究已登上学术大堂,于是毅然决定推出丛书的第二辑,... “中华翻译研究丛书”从选题策划到出版丛书之十三,走过了9年的历程,有艰辛坎坷,也有快乐欢欣。当新世纪曙光初现,策划者兼责编回望丛书十三种,心中涌动新的激情,中国的翻译研究已登上学术大堂,于是毅然决定推出丛书的第二辑,已出的十三种为第一辑。无论从选题策划。还是丛书的装帧与版式设计,丛书都将以崭新的面貌出现。《歌曲翻译探索与实践》是翻译研究丛书第二辑中的第一本。 展开更多
关键词 《歌曲翻译探索与实践》 作者 翻译研究 选题策划 版式设计 第二辑 丛书
下载PDF
认知翻译研究的新发展——《翻译的认知探索》评介
3
作者 王福祥 卢卫中 《山东外语教学》 2015年第1期108-112,共5页
《翻译的认知探索》一书展现了近几年来翻译认知研究在研究方法变革与研究设计革新方面的最新进展。该书所收集的论文或使用有声思维法、键盘记录法、屏幕录像法和眼动跟踪法等认知翻译研究的老方法研究新问题,或引入皮肤电流反应、血... 《翻译的认知探索》一书展现了近几年来翻译认知研究在研究方法变革与研究设计革新方面的最新进展。该书所收集的论文或使用有声思维法、键盘记录法、屏幕录像法和眼动跟踪法等认知翻译研究的老方法研究新问题,或引入皮肤电流反应、血液容量及压力、脑电图、功能性磁共振等生理学研究新方法探讨老问题,或几种方法并用多渠道收集数据,提高研究的生态效度是本书的特色。研究内容涉及翻译能力发展、译者不确定性管理、认知努力、翻译指向的阅读方式、译者注意力在原文与译文间的分布情况等。本文介绍了该书的主要内容,指出了其优点与不足。 展开更多
关键词 翻译的认知探索 内容 述评
下载PDF
21世纪中国译学的范式发展与创新——评《语料库翻译学探索》
4
作者 刘伟 《池州学院学报》 2015年第4期105-107,共3页
文章对王克非教授的《语料库翻译学探索》各个章节进行了评述,就其中一些创新之处进行了一定分析。认为该书提出的语料库翻译学这一新的研究范式特点在于将定量与定性分析有机地结合在了一起,本书的出版必将极大推动中国译学在21世纪的... 文章对王克非教授的《语料库翻译学探索》各个章节进行了评述,就其中一些创新之处进行了一定分析。认为该书提出的语料库翻译学这一新的研究范式特点在于将定量与定性分析有机地结合在了一起,本书的出版必将极大推动中国译学在21世纪的大发展。 展开更多
关键词 《语料库翻译探索 评论 研究范式
下载PDF
古诗词英译研究的语言学途径——《翻译研究的语言学探索》介评
5
作者 刘婧 《外国语文》 北大核心 2015年第2期157-160,共4页
《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及... 《翻译研究的语言学探索》是一部从功能语言学的理论途径分析古诗词英译的学术专著。作者另辟蹊径,从语言分析和语篇分析的角度解读古诗词英译,是对古诗词英译诗学方法的有益补充,同时也说明了对古诗词的英译研究从不同的路径、理论涉及,可以是多角度的。 展开更多
关键词 翻译研究的语言学探索 功能语言学 古诗词英译
下载PDF
从功能对等视角研究汉语流行语翻译 被引量:1
6
作者 岳美恒 黄远鹏 《吕梁学院学报》 2015年第2期19-20,24,共3页
流行语是一定时期内公众普遍使用且赋予其新含义的词语,是某个时期的当前公众交往中运用的较多的一种交流语言。因其受到社会变迁、文化等因素的影响,在交际中经常会产生误区。因此,在汉语流行语翻译中运用直译和意译两种方法,对准确地... 流行语是一定时期内公众普遍使用且赋予其新含义的词语,是某个时期的当前公众交往中运用的较多的一种交流语言。因其受到社会变迁、文化等因素的影响,在交际中经常会产生误区。因此,在汉语流行语翻译中运用直译和意译两种方法,对准确地翻译汉语流行语尤为重要。 展开更多
关键词 功能对等原理 汉语流行语 翻译探索
下载PDF
奈达翻译理论新解——奈达代表作书名Toward a Science of Translating的名与实
7
作者 李田心 《安徽理工大学学报(社会科学版)》 2014年第5期83-87,共5页
奈达代表作书名Toward a Science of Translating译成"翻译科学探索"引起译论界高度的关注和激烈争论。译文"翻译科学探索"中的两个词——"翻译科学"和"探索",都值得很好的商榷。Toward a Scie... 奈达代表作书名Toward a Science of Translating译成"翻译科学探索"引起译论界高度的关注和激烈争论。译文"翻译科学探索"中的两个词——"翻译科学"和"探索",都值得很好的商榷。Toward a Science of Translating的真正含义是"迈向翻译学"。 展开更多
关键词 奈达代表作 “迈向翻译学” 误译 翻译科学探索
下载PDF
绘事后素:翻译批评理论与实践的有机结合——评安托万·贝尔曼《翻译批评探索:约翰·多恩》 被引量:4
8
作者 胡翠娥 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第1期63-67,共5页
翻译批评理论与翻译批评实践的有机结合一直是我们追求的学科理想,安托万·贝尔曼的《翻译批评探索》在这一方面迈出了重要的一步。在书中,贝尔曼分别检视了当代流行的两类翻译批评理论,"倾向性翻译批评"和"描写、... 翻译批评理论与翻译批评实践的有机结合一直是我们追求的学科理想,安托万·贝尔曼的《翻译批评探索》在这一方面迈出了重要的一步。在书中,贝尔曼分别检视了当代流行的两类翻译批评理论,"倾向性翻译批评"和"描写、社会性翻译批评",指出前者的好战色彩和后者的中立性都失之偏颇,最后以后海德格尔阐释学和本雅明的批评理论为基础,提出了自己的"生产性翻译批评",其出发点是翻译的伦理,服务的目标则是"文学迁移"。 展开更多
关键词 翻译批评探索:约翰·多恩》 生产性翻译批评 文学迁移 翻译伦理
原文传递
纵横捭阖,千古鸿儒藏一卷 条分缕析,当代宗师汇长轴——读《当代西方翻译理论探索》 被引量:2
9
作者 汪敬钦 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2002年第1期70-72,共3页
关键词 《当代西方翻译理论探索 廖七一 翻译学派 穆南
原文传递
多维视角下的国家翻译能力建设——兼评第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会
10
作者 张潆洁 朱玉犇 《当代外语研究》 CSSCI 2022年第5期155-160,共6页
2022年5月28日,正值中共中央政治局开展国际传播能力建设集体学习临近一周年之际,北京外国语大学联合多家机构召开第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会,从多维视角出发,就国家翻译能力建设面临的新机遇和新挑战,以及... 2022年5月28日,正值中共中央政治局开展国际传播能力建设集体学习临近一周年之际,北京外国语大学联合多家机构召开第二届“国家翻译能力:理论建构与实践探索”学术研讨会,从多维视角出发,就国家翻译能力建设面临的新机遇和新挑战,以及相关研究中所涉的新议题和新方法展开研讨。本文将总结此次会议的主要观点及成果价值,并在此基础上对未来如何加强我国国家翻译能力建设提出建议。 展开更多
关键词 国家翻译能力 国家翻译能力理论建构 国家翻译能力实践探索 国家翻译能力多维度分析
原文传递
从讲好中国故事视角浅析应急外宣翻译
11
作者 施玲玲 陶李春 窦柯静 《汉字文化》 2021年第22期127-129,共3页
突发事件为应急外宣翻译带来巨大挑战,其紧迫性和特殊性要求政产学研多部门、多领域的协同创新。如何针对突发事件进一步做好应急外宣,有必要从理论分析、实践探索、团队建设和资源建库等方面展开现状分析和改进探索,精准传递中国声音,... 突发事件为应急外宣翻译带来巨大挑战,其紧迫性和特殊性要求政产学研多部门、多领域的协同创新。如何针对突发事件进一步做好应急外宣,有必要从理论分析、实践探索、团队建设和资源建库等方面展开现状分析和改进探索,精准传递中国声音,讲好中国故事,促进人类命运共同体建设。 展开更多
关键词 突发事件 应急外宣 翻译实践探索
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部