期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译教学信息化发展探究——以基于“试译宝”的虚拟笔译工作坊为例
1
作者 程晓平 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2023年第12期66-70,共5页
针对高校翻译教学理念和模式比较落后,教材单一,翻译技术和翻译市场缺席等一系列问题,翻译教育者应该进一步开展教学信息化、智能化探索,把翻译教学与市场要素结合起来,秉承“线下讲授,线上实践;技术赋能,推陈出新;人机共生,以人为本”... 针对高校翻译教学理念和模式比较落后,教材单一,翻译技术和翻译市场缺席等一系列问题,翻译教育者应该进一步开展教学信息化、智能化探索,把翻译教学与市场要素结合起来,秉承“线下讲授,线上实践;技术赋能,推陈出新;人机共生,以人为本”的原则,明确培养目标,开辟翻译课程的对分课堂,以“互联网+”为基础创设虚拟工作坊,开展项目驱动式教学和线上线下混合式教学,完善形成性评价体系,为高校翻译人才培养探索新道路。 展开更多
关键词 翻译教学信息化 试译宝 虚拟笔译工作坊
下载PDF
信息化翻译教学的图景 被引量:58
2
作者 杨柳 《外语与外语教学》 北大核心 2005年第11期58-60,共3页
本文论述了信息技术条件下翻译教学信息化的理念和特征,从信息化翻译教学的目标、教育模式、学习模式、教学环境和教学效益等方面展示了新型教育模式的图景,说明了信息时代培养学生信息素养的重要性.
关键词 信息化翻译教学 信息素养 理念 特征
下载PDF
浅析教练技术与后方法时代信息化翻译教学 被引量:2
3
作者 李佳 《黑龙江教育学院学报》 2013年第9期64-66,共3页
随着网络技术的迅速发展,丰富的网络翻译资源和网络虚拟空间为创新翻译教学模式提供了有利条件,教练技术的运用吻合了后方法教学法的核心思想。即教练着眼于挖掘学生及学习资源的潜能,"激发式"地导取代"填鸭式"地... 随着网络技术的迅速发展,丰富的网络翻译资源和网络虚拟空间为创新翻译教学模式提供了有利条件,教练技术的运用吻合了后方法教学法的核心思想。即教练着眼于挖掘学生及学习资源的潜能,"激发式"地导取代"填鸭式"地教。信息化翻译教学方法在众多欢呼声中流露出其模式的实施任重道远,对教育者及学习者提出了巨大的挑战。因此,有必要站在一个更高的层次,以更高的标准来要求教育者及学习者方能使信息化翻译教学达到预期的效果。 展开更多
关键词 信息化翻译教学 教练技术 后方法 教育者 学习者
下载PDF
信息化翻译教学中人文通识教育的机遇与问题
4
作者 郭冬梅 杜聪 《农业网络信息》 2014年第2期119-122,共4页
外语专业教学中的人文通识教育逐渐为学者所重视与研究。改变传统专业课程教育理念,即在传授知识的同时加强对学生能力、品格的培养,是加强人文通识教育的重要途径之一。信息化翻译教学作为一种新型教学模式,为人文通识教育的开展提供... 外语专业教学中的人文通识教育逐渐为学者所重视与研究。改变传统专业课程教育理念,即在传授知识的同时加强对学生能力、品格的培养,是加强人文通识教育的重要途径之一。信息化翻译教学作为一种新型教学模式,为人文通识教育的开展提供了有利条件。本文探讨该模式下人文通识教育面临的机遇与问题,并提出若干建议:提高教师自身素质、明确教育培养目标、加强教学模式建设。 展开更多
关键词 信息化翻译教学 人文通识教育 机遇 问题 建议
下载PDF
信息化翻译教学的新视野 被引量:35
5
作者 师新民 肖维青 《外语界》 CSSCI 北大核心 2006年第5期48-51,74,共5页
本文从剖析传统翻译教学模式的问题入手,论述了信息化技术条件下开展信息化翻译教学的必要性和优势,介绍了四种信息化翻译教学方法:多媒体网络教室的翻译工作坊、计算机辅助翻译的简单应用、基于语料库的翻译教学和自行设计学生自学... 本文从剖析传统翻译教学模式的问题入手,论述了信息化技术条件下开展信息化翻译教学的必要性和优势,介绍了四种信息化翻译教学方法:多媒体网络教室的翻译工作坊、计算机辅助翻译的简单应用、基于语料库的翻译教学和自行设计学生自学自测课件等,并对今后的翻译教学研究做出展望。 展开更多
关键词 信息化翻译教学 网络教室的翻译工作坊 基于语料库的翻译教学 计算机辅助翻译 翻译教学软件
原文传递
信息环境下自主翻译学习的界定、发展与生态位 被引量:11
6
作者 王峰 《外语教学理论与实践》 CSSCI 北大核心 2012年第2期89-95,共7页
近十年来,自主学习在翻译教学中的使用频率越来越高,并且呈现与信息技术整合的新趋势。本文首先界定了信息环境下自主翻译学习的概念范畴,提出从认知、情感、元认知三方面发展自主翻译学习,最终实现课堂教学、教学评估与自主学习和谐发... 近十年来,自主学习在翻译教学中的使用频率越来越高,并且呈现与信息技术整合的新趋势。本文首先界定了信息环境下自主翻译学习的概念范畴,提出从认知、情感、元认知三方面发展自主翻译学习,最终实现课堂教学、教学评估与自主学习和谐发展的教学生态系统。 展开更多
关键词 自主翻译学习 信息化翻译教学 远程翻译 生态化外语教学 生态位
原文传递
New Ideas on Teaching Translation
7
作者 QI Jian-tao 《Sino-US English Teaching》 2013年第6期452-456,共5页
With the rapid development of the society, some new questions of how to teach translation more scientifically have been put forward to the traditional translation teaching in the new century, which is characterized wi... With the rapid development of the society, some new questions of how to teach translation more scientifically have been put forward to the traditional translation teaching in the new century, which is characterized with high informationization and rapid development of science and technology. This paper aims at a general analysis of the characteristics of the modem society and its impact on translation teaching. Meanwhile, this paper provides the translation teachers with some teaching methods and concepts. Finally, this paper points out that translation teachers must take the characteristcs of the modem society in the new century into consideration, and tries to follow some new ideas when teaching translation so as to adapt to the social changes and achieve the goal of translation teaching in the universities. 展开更多
关键词 new century translation teaching new ideas
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部