期刊文献+
共找到16篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
高职院校商务英语专业翻译课程教学改革探析 被引量:2
1
作者 姚济国 《价值工程》 2014年第13期276-277,共2页
英语翻译课程在高职院校商务英语专业教学中占有重要地位,它将学生对英语知识的学习和实际应用紧密联系起来,是学生综合能力的体现。但是目前高职院校商务英语专业翻译课程教学的现状不是很理想,主要存在如下问题:学生基础层次不齐,教... 英语翻译课程在高职院校商务英语专业教学中占有重要地位,它将学生对英语知识的学习和实际应用紧密联系起来,是学生综合能力的体现。但是目前高职院校商务英语专业翻译课程教学的现状不是很理想,主要存在如下问题:学生基础层次不齐,教学方法相对滞后,师资力量薄弱,教师对翻译课程教学不够重视。鉴于此,本文在分析高职院校商务英语专业翻译课程教学意义的基础上提出了一些改善建议。 展开更多
关键词 高职院校 商务英语 翻译课程教学 探析
下载PDF
高职英语专业翻译课程教学改革探索 被引量:1
2
作者 杨建国 《海外英语》 2011年第1X期138-139,共2页
翻译课程是高职英语专业的一门重要的必修课程。该文首先分析了高职英语翻译课程教学的特性以及目前高职翻译教学的现状,并在此基础上有针对性地提出了对翻译课程教学改革的一些建议。
关键词 高职院校 翻译课程教学 现状 建议
下载PDF
构建陇东红色歌谣融入高校翻译课程教学新模式--以陇东学院为例
3
作者 金倩 姚伟 《陇东学院学报》 2022年第6期131-135,共5页
陇东红色歌谣是中国红色文化的有机组成部分,是“老区精神”和“南梁精神”在语言层面的重要表达形式,理应在当代大学生中进行推广和普及。通过加强师资队伍建设、创新教学方法、丰富教学评价体系,将《十绣金匾》《毛主席像太阳》《军... 陇东红色歌谣是中国红色文化的有机组成部分,是“老区精神”和“南梁精神”在语言层面的重要表达形式,理应在当代大学生中进行推广和普及。通过加强师资队伍建设、创新教学方法、丰富教学评价体系,将《十绣金匾》《毛主席像太阳》《军民大生产》等脍炙人口的陇东红色歌谣融入高校翻译课程体系之中,构建科学合理的教学模式,不仅有助于更好地实现高校的育人目标,更能为陇东红色文化的传承与保护辟出蹊径,提升其国内外的影响力。 展开更多
关键词 陇东红色歌谣 翻译课程教学 应用价值 应用路径
下载PDF
翻译理论与实践课程教学素材挖掘——基于《“韩素音青年翻译奖”竞赛作品与评析》的个案研究
4
作者 彭清 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 2014年第4期41-44,共4页
翻译理论与实践课程作为英语专业本科生的专业核心课程之一,旨在培养学生的翻译能力,提高翻译素养。《"韩素音青年翻译奖"竞赛作品与评析》大致从文化、语言以及风格等方面的翻译操作理念与方法进行评析。在课堂教学中引入竞... 翻译理论与实践课程作为英语专业本科生的专业核心课程之一,旨在培养学生的翻译能力,提高翻译素养。《"韩素音青年翻译奖"竞赛作品与评析》大致从文化、语言以及风格等方面的翻译操作理念与方法进行评析。在课堂教学中引入竞赛作品与评析,为翻译理论与实践课程的教学计划与进度的安排、翻译程序与基本过程的把握,以及学生翻译素养的培养,提供了教学素材与启示。 展开更多
关键词 翻译课程教学 韩素音青年翻译 教学素材 语言操作 文化操作 风格操作
下载PDF
高校英语专业翻译课程教学实践与反思 被引量:3
5
作者 汤雪楠 《白城师范学院学报》 2017年第12期72-74,共3页
基于翻译课程教学实践,从翻译课程的现状分析、实践回顾、教学反思以及实践总结这几方面进行剖析,阐述英语专业翻译课程教学中存在的问题与解决方案.翻译课程的意义在于升华英语专业学生的语言功底,文章试图为翻译教学做出有益补充,最... 基于翻译课程教学实践,从翻译课程的现状分析、实践回顾、教学反思以及实践总结这几方面进行剖析,阐述英语专业翻译课程教学中存在的问题与解决方案.翻译课程的意义在于升华英语专业学生的语言功底,文章试图为翻译教学做出有益补充,最后针对今后翻译课程教学提供了启示. 展开更多
关键词 英语专业学生 翻译理论与实践 翻译课程教学 教学反思
下载PDF
翻译语料库在高校英语专业翻译课程教学中的应用策略研究 被引量:4
6
作者 李泽瑛 《陕西教育(高教版)》 2019年第10期33-35,共3页
传统翻译教学模式下,学生往往通过字典进行词汇查证,教师在教学时常常采用逐句翻译的方式授课,导致课堂教学过于枯燥,学生在翻译学习方面缺乏主动性,很难有效地提高翻译教学质量。本文对翻译教学中存在的问题进行了分析,阐述了翻译语料... 传统翻译教学模式下,学生往往通过字典进行词汇查证,教师在教学时常常采用逐句翻译的方式授课,导致课堂教学过于枯燥,学生在翻译学习方面缺乏主动性,很难有效地提高翻译教学质量。本文对翻译教学中存在的问题进行了分析,阐述了翻译语料库的优势,对翻译语料库在高校英语翻译教学中的应用提出一些合理化的建议。 展开更多
关键词 翻译语料库 翻译课程教学 应用策略
下载PDF
英语专业翻译课程教学内容改革探究——以张家口学院为例 被引量:2
7
作者 孟韶秀 赵海卫 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2021年第2期106-109,共4页
以2022年北京冬奥会为契机,以学校办学定位和办学特色为指导,对张家口学院英语专业翻译教学存在的主要问题进行分析,并提出了以翻译方法和技巧为主线、以冬奥会冰雪项目翻译为英译汉模块和以张家口文化翻译为汉译英模块的教学内容改革措... 以2022年北京冬奥会为契机,以学校办学定位和办学特色为指导,对张家口学院英语专业翻译教学存在的主要问题进行分析,并提出了以翻译方法和技巧为主线、以冬奥会冰雪项目翻译为英译汉模块和以张家口文化翻译为汉译英模块的教学内容改革措施,为地方应用型本科院校的英语专业翻译课程教学改革提供借鉴。 展开更多
关键词 翻译课程教学内容 张家口学院 冰雪项目翻译 张家口文化翻译
下载PDF
宏观视域下高校外语翻译教学的嬗变与创新
8
作者 赵淑梅 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2015年第11期163-165,共3页
宏观视域下全球化的深入发展客观要求高校外语翻译教学发生多维度嬗变,以迎接现代社会对翻译教学的挑战。高校外语教学的核心路线是构建以学生为主体的翻译教学模式,遵循学生的翻译学习规律,重设翻译教学课程。在时代的召唤下,编制最新... 宏观视域下全球化的深入发展客观要求高校外语翻译教学发生多维度嬗变,以迎接现代社会对翻译教学的挑战。高校外语教学的核心路线是构建以学生为主体的翻译教学模式,遵循学生的翻译学习规律,重设翻译教学课程。在时代的召唤下,编制最新最专业的翻译教学材料,而且还要不断引进新的翻译教学理念,构建创新型的翻译教学体系,实现中国高校外语翻译教学的特色性发展。研究表明,宏观视域下外语翻译教学的再创新是中国高校外语翻译教学发展的根基。 展开更多
关键词 宏观视域 全球化 翻译教学课程 翻译教学体系
下载PDF
“实用原则”与高职商务英语专业翻译教学
9
作者 张东秋 《全国商情》 2010年第22期107-109,共3页
实用原则是高职高专教育教学的一项重要原则。在高职商务英语专业的翻译课程(英汉、汉英笔译)的教学实践中,实用原则应该作为联系翻译课程各个环节的一条主线,贯穿于翻译教学的整个过程,从而更好地服务于高职高专教育的人才培养宗旨。
关键词 高职高专 实用原则 商务英语 翻译课程教学
下载PDF
语料选取视角下的高职英汉翻译课程教学实践
10
作者 《科研成果与传播》 2023年第1期2361-2364,共4页
在高职商务英语专业翻译课程教学实践中,教师选取合适的翻译教学语料,依据建构主义理论教学模式组 织教学。学生在教师的引导下,通过合作式的自主学习,翻译综合能力得以提高,商务专业知识得以扩展,职业 素养、爱国情怀也在潜移默化之中... 在高职商务英语专业翻译课程教学实践中,教师选取合适的翻译教学语料,依据建构主义理论教学模式组 织教学。学生在教师的引导下,通过合作式的自主学习,翻译综合能力得以提高,商务专业知识得以扩展,职业 素养、爱国情怀也在潜移默化之中得以升华,学生的主观能动性得以发挥,学习积极性得到激发,改变了长期以 来,高职学生对本课程学习缺乏兴趣,教学效果差强人意的局面。 展开更多
关键词 语料选取 高职翻译课程教学 建构主义理论
下载PDF
循证教学理念下英语专业翻译课程教学的实践研究
11
作者 付晓 王小格 《吉林广播电视大学学报》 2016年第8期32-33,共2页
社会的发展使英语专业翻译课程呈现出了新时期的特点,尤其是在循证教学理念下,它让英语专业翻译课程的教学结构得到了调整与优化,也让教学形态变得更为丰富多彩,最终使英语专业翻译课程得到了转型与升级。本文从循证教学理念的角度对英... 社会的发展使英语专业翻译课程呈现出了新时期的特点,尤其是在循证教学理念下,它让英语专业翻译课程的教学结构得到了调整与优化,也让教学形态变得更为丰富多彩,最终使英语专业翻译课程得到了转型与升级。本文从循证教学理念的角度对英语专业翻译课堂进行设计,从循证教学理念对于英语专业翻译课堂的意义,以及如何采取循证式的教学等几个方面,对循证式教学在英语专业翻译课程中实施情况进行研究。 展开更多
关键词 循证教学理念 英语专业 翻译课程教学
原文传递
试论慕课时代的英语专业翻译课程教学模式
12
作者 陈倩 《艺术品鉴》 2015年第3期281-282,共2页
慕课时代英语专业翻译课程教学模式应以"翻转课堂"为主。这既能增加学生在课堂上探讨翻译实践工作,帮助学生在实现认知目标、能力目标和素质目标等方面综合发展,又能使学生取代老师成为真正的主体。从学习环境的创建上看,&qu... 慕课时代英语专业翻译课程教学模式应以"翻转课堂"为主。这既能增加学生在课堂上探讨翻译实践工作,帮助学生在实现认知目标、能力目标和素质目标等方面综合发展,又能使学生取代老师成为真正的主体。从学习环境的创建上看,"翻转课堂"推动学生自由表达他们的想法,学生的英语翻译能力和职业素养都得到了发展。当然,"翻转课堂"也有其不足之处,例如不注重系统知识的整体传授。教师应特别注意的是,"翻转课堂"要求学生在课前做好充分的准备。 展开更多
关键词 慕课 英语专业 翻译课程教学
原文传递
英语翻译教学整合与跨文化翻译策略创新研究——评《整合与创新:现代英语翻译教学与跨文化翻译策略》 被引量:6
13
作者 冯展 《外语电化教学》 CSSCI 北大核心 2020年第3期115-115,共1页
当下,我国高校大学英语翻译课程教学课时较少,教师对翻译教学能力的培养重视不足,加之大学生缺乏跨文化意识以及受到汉语母语思维习惯的影响,导致大学生的英语翻译能力较差,培养出来的翻译人才难以适应全球化时代的国际交流。英语教师... 当下,我国高校大学英语翻译课程教学课时较少,教师对翻译教学能力的培养重视不足,加之大学生缺乏跨文化意识以及受到汉语母语思维习惯的影响,导致大学生的英语翻译能力较差,培养出来的翻译人才难以适应全球化时代的国际交流。英语教师应有意识地提升自己和学生的跨文化意识,在大学英语课堂教学过程中不过分地偏重听说读写教学,给翻译教学留有一定的空间,为大学生营造外国文化学习的氛围和提供翻译实践的条件。 展开更多
关键词 英语翻译教学 跨文化意识 跨文化翻译 翻译人才 英语翻译能力 文化翻译策略 翻译课程教学 策略创新
原文传递
当前越汉翻译课教学存在的问题及建议
14
作者 谢小玲 《教育探索》 北大核心 2013年第1期64-65,共2页
当前,越汉翻译课教学存在着课程学时不足、课程结构缺乏合理性、教材内容陈旧、教学方式单一、缺乏教育性等问题。为此,要增加翻译课学时,完善课程结构;要选择教学针对性较强的翻译教材;要采用有效的教学方式,提高学生的学习兴趣;要在... 当前,越汉翻译课教学存在着课程学时不足、课程结构缺乏合理性、教材内容陈旧、教学方式单一、缺乏教育性等问题。为此,要增加翻译课学时,完善课程结构;要选择教学针对性较强的翻译教材;要采用有效的教学方式,提高学生的学习兴趣;要在教学中加强对学生的职业道德教育。 展开更多
关键词 越汉翻译课程教学 问题 建议
原文传递
Guidance of CET Translation Test for College English Teaching Reform
15
作者 Zhongqiang Zhou Jianchao Tao Guiwei Wang 《International English Education Research》 2014年第3期5-7,共3页
English teaching reform are launched nationwide, involving curriculum, classroom teaching as well as many other aspects of language proficiency test. Its purpose is to change the past neglect of English proficiency tr... English teaching reform are launched nationwide, involving curriculum, classroom teaching as well as many other aspects of language proficiency test. Its purpose is to change the past neglect of English proficiency training. Newly created translation project in CET will play a huge role in promoting direction on the teaching reform and further clarify the core teaching reform. 展开更多
关键词 College English Teaching Reform TRANSLATION Directional Impetus CORE
下载PDF
The Current Situation and Strategy of College English Translation Teaching
16
作者 CHEN Meng-jie SHI Xi-chun 《Sino-US English Teaching》 2015年第12期979-983,共5页
College English translation teaching is an important part of college English teaching. It is the principal way to train translators. However, there are too many problems in the process of college English translation t... College English translation teaching is an important part of college English teaching. It is the principal way to train translators. However, there are too many problems in the process of college English translation teaching and it is really out-dated. Therefore, it is a must to improve college English translation teaching, complete the teaching contents, improve the curriculum provision, explore positive teaching modes, intensify the training of the teachers and enhance the students translation skills, so that the colleges could provide highly-qualified translators for the society 展开更多
关键词 college English translation teaching teaching mode
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部