期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
西方语篇分析理论对我国高校英语翻译教材建设的启示 被引量:2
1
作者 蔡进宝 《北京交通管理干部学院学报》 2006年第4期45-48,共4页
基于对建立于传统语言学基础上的我国高校本科英语翻译教材不足之处的分析,通过对西方语篇分析理论的介绍,指出西方语篇分析理论对我国高校英语翻译教材建设的积极影响。笔者认为高校本科英语翻译教学改革需要有配套的建立于语篇分析理... 基于对建立于传统语言学基础上的我国高校本科英语翻译教材不足之处的分析,通过对西方语篇分析理论的介绍,指出西方语篇分析理论对我国高校英语翻译教材建设的积极影响。笔者认为高校本科英语翻译教学改革需要有配套的建立于语篇分析理论之上的新型教材,这样可以更好地培养学生的语篇意识,提高学生的翻译能力。 展开更多
关键词 语言学 语篇分析理论 原文分析 译文重组 翻译教材建设
下载PDF
我国翻译教材建设反思:现状、问题与对策 被引量:1
2
作者 龙晶晶 宫齐 《外语电化教学》 北大核心 2023年第1期93-99,共7页
本文系统梳理了国内现有翻译教材的现状,以此为基础指出翻译教材建设的突出问题。针对现存问题,必须重点考虑现实需求,创新教材内容形式,推动翻译教材科学管理,建立完善审查监管机制,发挥思政价值,并通过开发翻译术语数据库,促进在线资... 本文系统梳理了国内现有翻译教材的现状,以此为基础指出翻译教材建设的突出问题。针对现存问题,必须重点考虑现实需求,创新教材内容形式,推动翻译教材科学管理,建立完善审查监管机制,发挥思政价值,并通过开发翻译术语数据库,促进在线资源有效共享,从而在根本上推动我国翻译教材建设发展。 展开更多
关键词 翻译教材建设 问题 对策 语言服务
原文传递
遵循专业人才培养规律 提升翻译教材的科学性——柴明颎教授访谈录
3
作者 李澜 姚红梅 柴明颎 《中国翻译》 北大核心 2024年第1期132-137,共6页
翻译专业发展至今,教材建设已取得一定规模,但也存在诸多问题。柴明颎教授基于自身多年深耕翻译学科建设与发展、专业翻译教学平台建构的经验,指出翻译教材应遵循学生成长规律,做好非职业与职业的分类与接续。本科阶段应以培养学生翻译... 翻译专业发展至今,教材建设已取得一定规模,但也存在诸多问题。柴明颎教授基于自身多年深耕翻译学科建设与发展、专业翻译教学平台建构的经验,指出翻译教材应遵循学生成长规律,做好非职业与职业的分类与接续。本科阶段应以培养学生翻译意识为主,实现向专业训练的有效过渡;MTI阶段完成理念、分解训练、模拟实践、真实实践四大模块训练,教材可采用“平面教材+信息平台”的模式。最后,柴教授强调了翻译教师职业化的重要性,只有具备职业性、熟悉多样教学方法、反复打磨素材并知晓呈现方式的教师才能编好、用好翻译教材。 展开更多
关键词 翻译教材建设 翻译人才培养 教师职业化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部