1
|
整体论视阈下的惯用语对比与翻译 |
王萍
冯奇
|
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
3
|
|
2
|
《茶经》整体翻译策略研究——以姜欣、姜怡英译《茶经》为例 |
刘性峰
王宏
|
《外文研究》
|
2017 |
8
|
|
3
|
辜鸿铭“求统一”整体翻译观论析 |
张枝新
|
《广州大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2013 |
5
|
|
4
|
“全语言”理论指导下的“整体式”英汉翻译课堂教学模式探索 |
王青
|
《中国成人教育》
北大核心
|
2009 |
7
|
|
5
|
刘宓庆的整体性文化翻译观探究 |
贺爱军
贺海琴
|
《宁波大学学报(人文科学版)》
|
2019 |
1
|
|
6
|
如何尊重差异:文化翻译整体观视角下《孙子兵法·九地篇》两译本评析 |
黄海翔
|
《海外英语》
|
2010 |
1
|
|
7
|
高职学生中翻译整体性原则的运用 |
侯丽华
|
《文教资料》
|
2017 |
0 |
|
8
|
基于PACTE整体翻译能力模式下的BTI毕业论文模式探讨 |
王胜利
|
《高教学刊》
|
2021 |
0 |
|
9
|
格式塔心理学下的翻译理论假说 |
朱桂成
|
《江苏外语教学研究》
|
2008 |
2
|
|
10
|
论开设英语专业翻译阅读课的必要性和重要性 |
武赟
|
《宜春学院学报》
|
2012 |
1
|
|
11
|
浅谈英汉翻译中的“貌合神离”与“貌离神合” |
崔敏
孙忠文
|
《现代情报》
|
2002 |
0 |
|
12
|
从“雨”中看霍克斯英译《红楼梦》 |
苏瑞芳
|
《湖南科技学院学报》
|
2011 |
1
|
|
13
|
格式塔理论视角下古典诗歌英译的意象再造——以唐诗英译为例 |
潘美玲
|
《兰州教育学院学报》
|
2020 |
1
|
|
14
|
蒯因整体论:经验论的第四个里程碑 |
夏国军
|
《自然辩证法研究》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
2
|
|
15
|
基于语料库的翻译教学跨文化理论框架 |
李德超
Sara Laviosa
|
《外语教学理论与实践》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
16
|
|
16
|
论译者主体性的不同发挥 |
于洁
田霞
李红绿
|
《外语教学》
CSSCI
北大核心
|
2013 |
6
|
|