期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
评《翻译新论与实践》
1
作者
陈吉荣
李丙奎
《上海翻译》
北大核心
2008年第4期75-78,共4页
《翻译新论与实践》是一部稳健的学术力作,既有坚实的学理基础,也关注到理论与实践的应用层面。本书立足于西学缜密的学术研究框架,同时对中国翻译的文学特殊性予以关注,在此基础上,还深入讨论了编辑学在翻译理论研究中的适用性。基于此...
《翻译新论与实践》是一部稳健的学术力作,既有坚实的学理基础,也关注到理论与实践的应用层面。本书立足于西学缜密的学术研究框架,同时对中国翻译的文学特殊性予以关注,在此基础上,还深入讨论了编辑学在翻译理论研究中的适用性。基于此,本书有如下四方面的创新点:尝试新型的翻译分类研究;深化对译者工作心理的认识;突出研究性翻译的特点;建立新的翻译批评模式。
展开更多
关键词
翻译新论与实践
新型
翻译
分类研究
译者心理
研究性
翻译
翻译
批评模式
下载PDF
职称材料
多学科翻译研究的成功尝试——读《翻译新论与实践》
2
作者
翁凤翔
《外语与翻译》
2002年第1期73-76,共4页
回眸20世纪末期,我国译坛轰轰烈烈,各樊译著多不胜数。翻译理论流派纷星,多以不向学科的原则和方法对翻译理论作交叉研究。有从社会符号开展研究的,有从功能语言学进行阐述的,也有从文化交际学入手的,还有引进的结构主义翻译理论。
关键词
《
翻译新论与实践
》
方梦之
心理学
逻辑学
翻译
理论
下载PDF
职称材料
题名
评《翻译新论与实践》
1
作者
陈吉荣
李丙奎
机构
辽宁师范大学外国语学院
出处
《上海翻译》
北大核心
2008年第4期75-78,共4页
文摘
《翻译新论与实践》是一部稳健的学术力作,既有坚实的学理基础,也关注到理论与实践的应用层面。本书立足于西学缜密的学术研究框架,同时对中国翻译的文学特殊性予以关注,在此基础上,还深入讨论了编辑学在翻译理论研究中的适用性。基于此,本书有如下四方面的创新点:尝试新型的翻译分类研究;深化对译者工作心理的认识;突出研究性翻译的特点;建立新的翻译批评模式。
关键词
翻译新论与实践
新型
翻译
分类研究
译者心理
研究性
翻译
翻译
批评模式
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
多学科翻译研究的成功尝试——读《翻译新论与实践》
2
作者
翁凤翔
机构
上海海运学院外语系副教授
出处
《外语与翻译》
2002年第1期73-76,共4页
文摘
回眸20世纪末期,我国译坛轰轰烈烈,各樊译著多不胜数。翻译理论流派纷星,多以不向学科的原则和方法对翻译理论作交叉研究。有从社会符号开展研究的,有从功能语言学进行阐述的,也有从文化交际学入手的,还有引进的结构主义翻译理论。
关键词
《
翻译新论与实践
》
方梦之
心理学
逻辑学
翻译
理论
分类号
H059 [语言文字—语言学]
G236 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
评《翻译新论与实践》
陈吉荣
李丙奎
《上海翻译》
北大核心
2008
0
下载PDF
职称材料
2
多学科翻译研究的成功尝试——读《翻译新论与实践》
翁凤翔
《外语与翻译》
2002
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部