-
题名浅谈英文电影片名的翻译方法及基本原则
被引量:1
- 1
-
-
作者
胡晓丹
-
机构
陕西科技大学
-
出处
《中小企业管理与科技》
2011年第33期251-251,共1页
-
文摘
电影片名是电影内容的浓缩和灵魂,成功的电影片名往往是电影能否打开国内外市场,创造票房成绩的关键。而中西方电影片名各自有其独特的文化内涵,其两种文化存在着一定的差异,为了最大化的实现影片的艺术价值和商业效益,片名翻译的工作显得尤其重要,必须采用合适的翻译方法和遵循相关的翻译原则。
-
关键词
电影片名
文化差异
翻译方法及原则
-
分类号
TP391.2
[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
-
-
题名英汉数字习语的文化内涵及其翻译
被引量:3
- 2
-
-
作者
钟永发
-
机构
四川职业技术学院外语系
-
出处
《四川职业技术学院学报》
2006年第2期48-49,共2页
-
文摘
本文从英汉两种语言文化中人们对数字的喜好不同入手,借助代表性的含有数字在内的习语,分析比较英汉两种语言的数字背后的文化内涵,并概括总结出这一类习语翻译的常见方法及翻译原则,指出翻译者要准确传达数词习语的含义, 必须对中、英两种语言与文化有较全面的了解。
-
关键词
英汉数字习语
文化内涵
翻译方法及原则
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-