期刊文献+
共找到59篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
机械类材料专业英语翻译方法技巧研究
1
作者 杨含 《机械设计》 CSCD 北大核心 2021年第5期I0012-I0013,共2页
自1970年以来,能源、材料及信息已成为社会文明发展的核心支柱。材料科学的应用与研究涉及民生保障、国防科学技术、国家能源发展与基础设施建设,为社会的持续进步与发展提供持续的支撑。我国材料领域的研究仍处于发展阶段,与世界前沿... 自1970年以来,能源、材料及信息已成为社会文明发展的核心支柱。材料科学的应用与研究涉及民生保障、国防科学技术、国家能源发展与基础设施建设,为社会的持续进步与发展提供持续的支撑。我国材料领域的研究仍处于发展阶段,与世界前沿材料研究的融合是这一行业快速发展的关键。 展开更多
关键词 翻译方法技巧 国防科学技术 社会文明发展 材料科学 世界前沿 民生保障 基础设施建设 机械类
下载PDF
科技论文标题翻译技巧与方法 被引量:1
2
作者 于新松 《海外英语》 2021年第7期19-20,共2页
科技论文标题翻译绝非小事、易事。在国内一些非主流期刊中,不少几十个字符的英文题目总会出现许许多多本该避免的问题或错误。造成此类现象的根本原因在于我国众多科技工作者对英语科技论文标题翻译的技巧与方法的了解还远远不够。本... 科技论文标题翻译绝非小事、易事。在国内一些非主流期刊中,不少几十个字符的英文题目总会出现许许多多本该避免的问题或错误。造成此类现象的根本原因在于我国众多科技工作者对英语科技论文标题翻译的技巧与方法的了解还远远不够。本文从论文标题的理解、关键词的确定、个别词语的增删等几个方面对科技论文标题的翻译技巧与方法进行了详尽的分析和阐述。 展开更多
关键词 科技论文 标题 翻译技巧方法
下载PDF
浅谈意识形态下新闻翻译的方法和技巧
3
作者 崔海燕 《疯狂英语(理论版)》 2018年第2期170-171,共2页
新闻报道作为人类的社会活动是具有主观性的,在某种程度上会受到不同意识形态的操控。而新闻翻译是信息的再传播,源文本在语言转换的过程中会受到译入语国家的各种因素干扰,即受到另一种意识形态的干扰。在不同的意识形态下,我们需要根... 新闻报道作为人类的社会活动是具有主观性的,在某种程度上会受到不同意识形态的操控。而新闻翻译是信息的再传播,源文本在语言转换的过程中会受到译入语国家的各种因素干扰,即受到另一种意识形态的干扰。在不同的意识形态下,我们需要根据不同目的和效果采取相应的翻译方法和技巧。 展开更多
关键词 新闻 新闻翻译 意识形态 翻译方法技巧
下载PDF
汉英翻译的难点与技巧方法 被引量:1
4
作者 雷美英 《思想战线》 CSSCI 北大核心 2013年第S1期280-281,共2页
语言是人们表示事物,交流思想的工具。由于每个国家有着不同的政治、经济、文化、社会制度、宗教信仰和历史背景,使得两种文化所包含的信息有所不同,这就造成了在英汉翻译过程中的一些困难,人们在进行英汉互译时普遍觉得汉译英难于英译... 语言是人们表示事物,交流思想的工具。由于每个国家有着不同的政治、经济、文化、社会制度、宗教信仰和历史背景,使得两种文化所包含的信息有所不同,这就造成了在英汉翻译过程中的一些困难,人们在进行英汉互译时普遍觉得汉译英难于英译汉,本文浅析了汉英翻译的难点与技巧方法。 展开更多
关键词 汉译英 翻译难点 翻译技巧方法
下载PDF
新时期旅游英语翻译的技巧和方法初探 被引量:2
5
作者 蹇佳 《英语广场(学术研究)》 2018年第5期28-29,共2页
随着社会信息化以及科技化进程的加快,旅游英语的翻译内容产生了较大的变化,无论是在内容还是形式上都开始与时代发展保持一致。本文结合新时期旅游英语翻译的技巧以及方法对现有的旅游英语特点进行了深入的分析,了解旅游英语的实质特色... 随着社会信息化以及科技化进程的加快,旅游英语的翻译内容产生了较大的变化,无论是在内容还是形式上都开始与时代发展保持一致。本文结合新时期旅游英语翻译的技巧以及方法对现有的旅游英语特点进行了深入的分析,了解旅游英语的实质特色,以期为促进新时期旅游英语翻译水平的提升提供一定的借鉴,更好地推动我国旅游业的快速发展。 展开更多
关键词 新时期 旅游英语 翻译技巧方法
下载PDF
谈商标的翻译方法和技巧
6
作者 冯晔 《科技经济市场》 2006年第7期207-,共1页
中国商品名称翻译的好坏影响国外消费者的选择以及商品推销,商标的翻译不容忽视。商标的翻译,不仅要结合语言的文字特点和表达习惯,而且还必须注意两种文化差异,顺应消费者的心理追求。根据这一标准和原则,本文归纳出几种翻译方法。
关键词 商标 翻译方法技巧 音译 意译
下载PDF
科技英语的句法特点及其翻译方法和技巧 被引量:1
7
作者 毛自红 《科技风》 2013年第23期219-220,共2页
本文分析了科技英语的句法特点,并根据其句法特点提出了科技英语翻译的方法和技巧。
关键词 科技英语 句法特点 翻译方法技巧
下载PDF
关联理论在电影字幕翻译中的应用——以《老友记》为例
8
作者 孙晨彤 《今古文创》 2024年第23期110-112,共3页
随着互联网的发展,影视字幕在文化传播与交流中的重要性也日益凸显。字幕是一个很好的沟通渠道,同时也是了解世界的窗口。字幕翻译质量的好坏直接影响着观众的体验感。本文将《老友记》作为源语文本进行案例分析,利用格特的关联理论分... 随着互联网的发展,影视字幕在文化传播与交流中的重要性也日益凸显。字幕是一个很好的沟通渠道,同时也是了解世界的窗口。字幕翻译质量的好坏直接影响着观众的体验感。本文将《老友记》作为源语文本进行案例分析,利用格特的关联理论分析影视字幕的翻译方法和技巧。基于关联理论,本文主要从词汇翻译、句子翻译、文化负载词的翻译三方面进行分析,探讨影视字幕的翻译方法和技巧,保证观众以最少的努力获得最大的语境效果。 展开更多
关键词 关联翻译理论 字幕翻译 翻译方法技巧
下载PDF
英汉翻译技巧与方法研究——以《说故事的女孩》节选为例
9
作者 朱学浩 《新丝路(中旬)》 2020年第9期0188-0188,0191,共2页
翻译是一种跨文化交际活动,一种语言的文字是语言符号,而附着于这种文字之上的非语言符号便是文化,小说翻译便是跨文化交际的代表。小说翻译充满乐趣与挑战,不仅人物关系错综复杂,背景知识也需一应俱全《。说故事的女孩》一文幽默... 翻译是一种跨文化交际活动,一种语言的文字是语言符号,而附着于这种文字之上的非语言符号便是文化,小说翻译便是跨文化交际的代表。小说翻译充满乐趣与挑战,不仅人物关系错综复杂,背景知识也需一应俱全《。说故事的女孩》一文幽默诙谐,充满童趣, 其中也不乏大量的文化词汇,小故事等,因此想要充分理解并翻译好此文,就需要掌握一定的翻译技巧与翻译策略。 展开更多
关键词 小说翻译 英汉翻译 翻译技巧方法 说故事的女孩》
下载PDF
浅谈韩国语翻译方法 被引量:1
10
作者 王娜 《科技创新导报》 2013年第16期167-167,共1页
随着资讯世纪的来临与国际化的发展,各种语言的互译活动性越来越重要。在国际化和信息化环境中,人际间的交流越来越便捷迅速,交流的唯一障碍是语言,翻译便成为交流信息,疏通思想的重要工具和手段。翻译范围的扩大,翻译形式的多样的交流... 随着资讯世纪的来临与国际化的发展,各种语言的互译活动性越来越重要。在国际化和信息化环境中,人际间的交流越来越便捷迅速,交流的唯一障碍是语言,翻译便成为交流信息,疏通思想的重要工具和手段。翻译范围的扩大,翻译形式的多样的交流和融合,比以往任何一个时代都迅速。可以说翻译即是语言交流的工具,又是各国文化交流的桥梁,还是迅速提高外语水平的有效手段。 展开更多
关键词 韩国语 翻译理论 翻译方法技巧
下载PDF
汉英成语典故翻译方法刍议 被引量:5
11
作者 朱耀先 《河南大学学报(社会科学版)》 1997年第5期97-99,共3页
成语典故是历史文化的一个重要内容,是民族历史文化中的瑰宝,它蕴含有丰富的历史文化信息和浓郁的民族色彩。如何对不同语言文化中的成语典故进行恰当的翻译,是翻译工作中的一个难题。本文在对汉英成语典故进行具体分析的基础上,探讨汉... 成语典故是历史文化的一个重要内容,是民族历史文化中的瑰宝,它蕴含有丰富的历史文化信息和浓郁的民族色彩。如何对不同语言文化中的成语典故进行恰当的翻译,是翻译工作中的一个难题。本文在对汉英成语典故进行具体分析的基础上,探讨汉英成语典故的几种翻译方法。 展开更多
关键词 汉英成语 汉语成语典故 典故翻译 文化信息 民族色彩 翻译方法技巧 民族历史文化 莎士比亚作品 文化内涵 华夏文化
下载PDF
机械专业英语中长句翻译方法浅析 被引量:2
12
作者 王晓丽 甄谛 《机械管理开发》 2009年第2期150-151,共2页
随着科学技术的飞速发展,专业英语成为获取专业知识和信息的一座桥梁。掌握大量的专业词汇及长句翻译技巧是学好英语的前提条件,结合机械专业英语的常用表达方法,以几个长句的翻译和分析为例,浅析了几种比较实用的翻译方法。
关键词 机械专业英语 长句 翻译方法技巧
下载PDF
科技英语汉译方法与技巧 被引量:2
13
作者 张聪义 《重庆工学院学报(社会科学版)》 2008年第6期129-132,共4页
根据英汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征出发,结合科技英语汉译实例,分析并探讨了科技英语汉译的常用方法与技巧问题。认为科技英语翻译不仅要遵循翻译的一般理论原则,还必须考虑到科技英语独特的文体特征与规律,往... 根据英汉两种语言文化的特点及其差异,从科技英语的文体特征出发,结合科技英语汉译实例,分析并探讨了科技英语汉译的常用方法与技巧问题。认为科技英语翻译不仅要遵循翻译的一般理论原则,还必须考虑到科技英语独特的文体特征与规律,往往需要译者将各种译法融会贯通,有机结合,灵活使用,力使译文在重理不重情的境况下达到"准确规范,通顺易懂,简洁明晰"的标准。 展开更多
关键词 科技英语 文体特征 英汉差异 翻译方法技巧
下载PDF
从翻译风格重塑角度简析刘士聪教授翻译《一路玫瑰》的风格与技巧
14
作者 刘超 张尚莲 《佳木斯职业学院学报》 2019年第8期185-185,187,共2页
本文从文学翻译批评理论中的翻译风格重塑角度出发,简要评析了刘世聪教授翻译的《一路玫瑰》(Roses, Roses, All the Way)一文的翻译风格与技巧,对译文进行鉴赏和评估,笔者对认为略觉欠佳的部分译文内容进行了试译和改译,并由此总结归... 本文从文学翻译批评理论中的翻译风格重塑角度出发,简要评析了刘世聪教授翻译的《一路玫瑰》(Roses, Roses, All the Way)一文的翻译风格与技巧,对译文进行鉴赏和评估,笔者对认为略觉欠佳的部分译文内容进行了试译和改译,并由此总结归纳出如何运用翻译风格重塑的原则,对文学翻译原作进行分析处理,把握英译中译文的风格特点和翻译技巧,形成既忠实于英文原貌、又体现中文译文风格重塑特点、二者有机统一的翻译佳作。 展开更多
关键词 文学翻译批评 翻译风格重塑原则 翻译技巧方法
下载PDF
浅析科技英语特点及其翻译方法 被引量:3
15
作者 何婧 《中国校外教育》 2009年第2期91-91,135,共2页
随着科技的迅速发展和对外交流的日益广泛,科技英语翻译逐渐成为一门重要学科,本文主要介绍了科技英语的词汇和语法特点,结合翻译理论,从英译汉的角度举例分析和探讨了科技英语的翻译方法和技巧。
关键词 科技英语 词汇特点 语法特点 翻译方法技巧
下载PDF
武当武术词语英语翻译方法初探 被引量:4
16
作者 杨贤玉 《郧阳师范高等专科学校学报》 1996年第4期26-30,共5页
翻译是使用不同语言的民族之间交流文化,交流思想,进行交往的一种手段.让武当走向世界,让世界了解武当就是要向世界介绍武当文化,而翻译武当武术术语,对世界进行宣传报道,介绍武当特点的地方性民族文化,不失为一种有效的手段.
关键词 武当武术 英语翻译 武当文化 武当道教 词语 国俗语义 附加说明法 原文语言 翻译方法技巧 方法技巧
下载PDF
电力科技英语翻译特点及翻译技巧探讨
17
作者 郭羽宁 《电气传动》 北大核心 2019年第12期I0009-I0009,共1页
伴随着我国经济发展水平的提升,各个领域都面临着创新发展的机遇与挑战,经济全球化浪潮推动着大众学习外语的激情持续高涨。电力科技作为国家重点发展工程,需要引入大量新技术与新产品,同时与国外的成果技术交流也日益频繁,广大电力工... 伴随着我国经济发展水平的提升,各个领域都面临着创新发展的机遇与挑战,经济全球化浪潮推动着大众学习外语的激情持续高涨。电力科技作为国家重点发展工程,需要引入大量新技术与新产品,同时与国外的成果技术交流也日益频繁,广大电力工程专业学子及电力工程行业的技术研究人员为了更好地进行国际化学习交流,电力科技英语翻译学习的重要性不言而喻。本文通过对《电力科技英语翻译方法与技巧》一书的阅读理解,深入分析电力科技英语翻译特点及翻译技巧探讨。 展开更多
关键词 科技英语翻译 翻译方法技巧 翻译特点 电力科技 技术研究人员 阅读理解 技术交流 电力工程
下载PDF
中国特色文化词句的汉越翻译研究
18
作者 谭凌燕 《辽宁经济职业技术学院学报.辽宁经济管理干部学院》 2023年第3期80-82,共3页
中国特色文化词句的外文翻译为实现中国走向世界,世界深入了解中国开辟了新路径。中越两国文化、文字有着特殊的渊源,中国特色文化词句的汉越翻译策略需结合具体词句的性质、特点,采用借汉根词译法、意译+增译法、意译法、直译法等翻译... 中国特色文化词句的外文翻译为实现中国走向世界,世界深入了解中国开辟了新路径。中越两国文化、文字有着特殊的渊源,中国特色文化词句的汉越翻译策略需结合具体词句的性质、特点,采用借汉根词译法、意译+增译法、意译法、直译法等翻译方法与技巧,在确保译文准确的基础上,尽可能保持中国元素、中国特色,让越南人民更好地了解中国,有效促进中越文化的交流与互鉴。 展开更多
关键词 中国特色文化词句 翻译策略 特殊历史背景 汉越翻译方法技巧
下载PDF
翻译目的论视域下印刷专业英语翻译研究
19
作者 王萨萨 《中国民族博览》 2023年第1期217-220,共4页
印刷专业英语翻译对印刷技术的传播与交流起着重要作用。根据翻译目的论要求,翻译过程应遵循三个原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。基于翻译目的论,在分析印刷专业英语词句特征的基础上,探析其翻译方法与技巧,能够为该专业方向的... 印刷专业英语翻译对印刷技术的传播与交流起着重要作用。根据翻译目的论要求,翻译过程应遵循三个原则,即目的原则、连贯原则和忠实原则。基于翻译目的论,在分析印刷专业英语词句特征的基础上,探析其翻译方法与技巧,能够为该专业方向的翻译研究提供参考。 展开更多
关键词 翻译目的论 印刷专业英语 词句特征 翻译方法技巧
下载PDF
莱斯文本类型理论视角下《信阳历史文化丛书·茶叶卷》(节选)翻译研究
20
作者 吴环宇 《海外英语》 2023年第18期196-198,共3页
作为中国著名的茶乡,信阳是我国古老的八大茶区之一。《信阳历史文化丛书·茶叶卷》(以下简称为《茶叶卷》)主要记载信阳种茶的悠久历史以及茶文化。该文本基于文本类型理论,从词汇和句法层面总结翻译难点,进而归纳出音译法、增译... 作为中国著名的茶乡,信阳是我国古老的八大茶区之一。《信阳历史文化丛书·茶叶卷》(以下简称为《茶叶卷》)主要记载信阳种茶的悠久历史以及茶文化。该文本基于文本类型理论,从词汇和句法层面总结翻译难点,进而归纳出音译法、增译法等有效的翻译方法和技巧。立足于莱斯文本类型理论研究《茶叶卷》的英译问题,希望该翻译研究可以为信息型文本的翻译提供一些借鉴,同时也能使目的语读者更好地了解信阳茶文化。 展开更多
关键词 茶文化 莱斯文本类型理论 信息型文本 翻译方法技巧
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部